金缕曲 · 「绿遍池塘草」用梅影书屋词句

绿遍池塘草。更连宵、凄其风雨,万红都渺。寡妇孤儿无穷泪,算有青山知道。早染出龙眠画稿。一片春波流日影,过长桥、又把平堤绕。看新冢,添多少。 故人落落心相照。叹而今、生离死别,总寻常了。马革裹尸仍未返,空向墓门凭吊。只破碎山河难料。我亦疮痍今满体,忍须臾、一见欃枪扫。逢地下,两含笑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 凄其:形容寒冷或凄凉。
  • 万红都渺:指众多花卉都凋零不见,这里“万红”代指各种花朵,“渺”指消失不见 。
  • 龙眠:此处或借用李公麟别号龙眠居士之意,暗示如画般的景色,诗人借自然之景以抒情感。
  • 欃枪(chán qiāng):彗星的别名,古人认为它是不祥之星,此处指代战争、祸乱等。

翻译

池塘四周都长满了翠绿的青草。接连几个夜晚,风雨交加,透着阵阵凄凉,往日缤纷的繁花如今都已消失得无影无踪。那些寡妇和孤儿流着无尽的泪水,大概也只有那青山能够知晓他们的哀伤。这片景色仿若早已绘就成一幅龙眠居士笔下那样美好的画稿。春日的波光倒映着太阳的光影,水流过那长长的桥,又环绕着平坦的堤坝。看看那新添的坟墓,不知增加了多少。 往日的故交虽然渐渐稀少,但彼此心意相通。可叹如今啊,生离死别的事情已经变得稀松平常。那些战死疆场的人,连马革裹尸的机会都没有,只能对着他们的墓门空自凭吊。只是这破碎的山河未来难以预料。我如今也是满身创伤,只盼能忍耐片刻,亲眼看到那战争祸乱被一扫而光。到那时若在地下与故人相逢,我们定能相视含笑。

赏析

汪精卫这首《金缕曲》呈现出一种复杂且哀伤的情感氛围。上阕描绘出一幅风雨摧残、繁花凋零的春日衰败景象,借景抒情,由风雨中的池塘青草、消失的繁花引入寡妇孤儿的泪水,渲染出战争给人们带来的痛苦与凄凉。“龙眠画稿”的巧妙运用,虽展示了如画景色,却为下文的哀伤增添了几分历史与艺术般的凝重感。流动的春波、新添的坟墓,进一步加深了时光流逝与生命无常的情感基调。

下阕则将笔触深入到人情世态与家国命运。对故交情谊的珍视与现实中生死离别的寻常形成鲜明对比,凸显出时代动荡下人们命运的无奈。对战场牺牲者未得归葬的凭吊,饱含着对逝者的追思与悲凉。“破碎山河难料”直接抒发对国家命运的忧虑,“我亦疮痍今满体”说出自身历经波折的伤痛。结尾“逢地下,两含笑”以一种浪漫的想象,表达出渴望看到祸乱平息的迫切心愿,在沉重的现实中稍带出一丝憧憬与慰藉。

然而,值得注意的是汪精卫日后走向卖国求荣之路,这首词所呈现的情感真实性与他后来的行径产生了巨大的反差,成为了历史复杂与人性多面性的一个特殊映照。这首词在艺术表现上通过层层推进的方式来抒发情感,情景交融的手法运用得较为出色,但由于作者人生轨迹出现的严重偏差,又使得此词具有别样的沧桑与复杂意味 。

汪精卫

汪精卫,本名汪兆铭,字季新,号精卫,广东番禺(今广州)人。毕业于日本政法大学、辛亥革命后,又留学法国。1910年3月,谋炸清摄政王载沣,事泄被捕,被判处终身监禁。曾任国民政府常务委员会主席兼军事委员会主席、国防最高会议副主席、国民党副总裁、国民参政会议长。1938年12月潜逃越南,发表“艳电”,公开投降日本。1940年3月,在南京成立汪伪国民政府,任行政院长兼国府主席。1944年11月,病死于日本名古屋。有《双照楼诗词稿》。 ► 42篇诗文