陶庵梦忆 · 卷七 · 闰中秋

· 张岱
崇祯七年闰中秋,仿虎丘故事,会各友于蕺山亭。每友携斗酒、五簋、十蔬果、红毡一床,席地鳞次坐。缘山七十馀床,衰童塌妓,无席无之。在席者七百馀人,能歌者百馀人,同声唱“澄湖万顷”,声如潮涌,山为雷动。诸酒徒轰饮,酒行如泉。夜深客饥,借戒珠寺斋僧大锅煮饭饭客,长年以大桶担饭不继。命小傒岕竹、楚烟于山亭演剧十馀出,妙入情理,拥观者千人,无蚊虻声,四鼓方散。月光泼地如水,人在月中,濯濯如新出浴。夜半,白云冉冉起脚下,前山俱失,香炉、鹅鼻、天柱诸峰,仅露髻尖而已,米家山雪景仿佛见之。
拼音

所属合集

#陶庵梦忆
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 蕺(jí)山:在浙江绍兴。
  • 簋(guǐ):古代盛食物器具,圆口,双耳。
  • 塌妓:坐在床榻上的歌伎。
  • 岕(jiè)竹:张岱的家班艺人。
  • 楚烟:张岱的家班艺人。
  • 长年:长工。

翻译

崇祯七年的闰中秋,仿照虎丘的旧例,在蕺山亭召集各位朋友。每位朋友携带一斗酒、五样食物、十种蔬果、一张红毡,依次在地上铺席而坐。沿着山有七十多张席子,年轻的仆人和歌伎,每张席子上都有。在座的有七百多人,会唱歌的有一百多人,一同唱“澄湖万顷”,声音如同潮水涌起,山好像被雷声震动。各位酒徒尽情喝酒,酒的流动如同泉水。夜深客人饿了,借用戒珠寺和尚的大锅煮饭给客人吃,长工用大桶担饭都供应不上。命令家班艺人岕竹、楚烟在山亭表演十几出戏,美妙得合乎情理,围观的有一千人,没有蚊子苍蝇的声音,四更天才散去。月光泼洒在地上如同水一样,人在月光中,洁净得如同刚出浴。半夜,白云缓缓从脚下升起,前面的山都看不见了,香炉峰、鹅鼻峰、天柱峰等山峰,只露出像发髻尖一样的一点,仿佛看到了米家山水画中的雪景。

赏析

这段文字生动地描绘了一次闰中秋的盛会场景。从众人依例在蕺山亭聚会,到饮酒高歌、观看演戏等活动,场面宏大且热闹非凡。作者用细腻的笔触刻画了现场的各种细节,如人数众多、酒菜丰盛、歌声嘹亮、演戏精彩等,营造出了欢乐而热烈的氛围。对于月光和白云升起后的景色描写,更增添了一种空灵而美妙的意境,让人仿佛身临其境,感受到了那个独特的中秋之夜的魅力。展现出作者对生活的细致观察和对美好场景的敏锐感受与深切热爱。

张岱

张岱

张岱,又名维城,字宗子,又字石公,号陶庵、天孙,别号蝶庵居士,晚号六休居士,汉族,山阴(今浙江绍兴)人。寓居杭州。出生仕宦世家,少为富贵公子,精于茶艺鉴赏,明亡后不仕,入山著书以终。张岱为明末清初文学家、史学家,其最擅长散文,著有《琅嬛文集》《陶庵梦忆》《西湖梦寻》《三不朽图赞》《夜航船》等绝代文学名著。 ► 227篇诗文