(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
舶上谣:在船上唱的歌谣。 伯庸:人名,可能是诗人的朋友或同僚。 番货:指外国货物,这里特指从海外运来的商品。 闽浙:指福建和浙江两个地区。 白髭须:白色的胡须,形容年老。 老子:这里指诗人自己。 风流:这里指往事或旧时的风采。 郎君:古代对年轻男子的尊称。 骑竹马:儿童游戏,用竹竿当马骑,形容儿时的欢乐。 轺车:古代一种轻便的马车,多用于使者或官员出行。
翻译
闽中的老人们,胡须已经斑白, 我记得自己年轻时的风采吗? 昔日,年轻的我像孩子一样骑着竹马嬉戏, 如今,我却驾着轺车,作为使者穿梭在闽浙之间。
赏析
这首作品通过对比诗人年轻时的欢乐与现在的使者身份,展现了时间的流逝和人生的变迁。诗中“闽中父老白髭须”一句,既描绘了闽中老人的形象,也暗示了时间的无情。而“昔日郎君骑竹马,如今使者驾轺车”则巧妙地通过对比,表达了诗人对过去美好时光的怀念以及对现在职责的担当。整体语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对生活的深刻感悟。