洗竹

布衾寒拥颈,毡履温承足。 独立冰池前,久看洗霜竹。 先除老且病,次去纤而曲。 剪弃犹可怜,琅玕十馀束。 青青复籊籊,颇异凡草木。 依然若有情,回头语僮仆。 小者截鱼竿,大者编茅屋。 勿作彗与箕,而令粪土辱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 布衾(bù qīn):布制的被子。
  • 毡履(zhān lǚ):毡制的鞋子。
  • 冰池:结冰的池塘。
  • 霜竹:被霜覆盖的竹子。
  • 剪弃:剪除丢弃。
  • 琅玕(láng gān):美石,这里形容竹子的质地坚硬如玉。
  • 籊籊(tì tì):细长的样子。
  • 僮仆:仆人。
  • (huì):扫帚。
  • (jī):簸箕,用来扬米去糠的器具。

翻译

我披着寒冷的布被,穿着温暖的毡鞋, 独自站在结冰的池塘前,久久地看着洗去霜雪的竹子。 首先除去那些老弱病残的竹子,接着去除那些细小弯曲的。 剪去的竹子虽然可怜,但它们像美玉一样,有十多束。 它们青翠细长,与普通的草木大不相同。 它们仿佛带着情感,回头对仆人说: 小的可以做成钓鱼竿,大的可以编织成茅屋。 不要把它们做成扫帚或簸箕,以免让它们受到粪土的侮辱。

赏析

这首诗描绘了白居易在冬日里观察洗竹的情景,通过对竹子的细致描写,展现了竹子的坚韧与美丽。诗中,“布衾”与“毡履”形成了对比,突出了冬日的寒冷与诗人的孤独。剪竹的场景则体现了诗人对自然之美的尊重与珍惜,不愿让这些竹子沦为日常生活中的工具,遭受不敬。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对自然与生活的深刻感悟。

白居易

白居易

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。 ► 2963篇诗文