商州

· 李涉
宫址蔓生草,洞门低枕泉。 废兴人目击,何处是神仙?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 宫址:宫殿的遗址。
  • 蔓生草:草本植物蔓延生长。
  • 洞门:洞穴的入口。
  • 低枕泉:泉水流淌,仿佛低低地枕着地面。

翻译

宫殿的遗址上,草本植物蔓延生长, 洞穴的入口处,泉水低低地流淌,仿佛枕着地面。 这些废墟和兴衰,人们亲眼所见, 但哪里才是真正的神仙之地呢?

赏析

这首作品通过描绘宫殿遗址的荒凉景象,表达了诗人对世事无常的感慨和对神仙之地的向往。诗中“宫址蔓生草”一句,以草木的蔓延象征着时间的流逝和历史的沧桑,而“洞门低枕泉”则通过自然景物的描绘,营造出一种幽静而神秘的氛围。后两句则直接抒发了诗人对神仙之地的疑惑和追求,体现了诗人对超脱尘世的向往。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对人生和宇宙的深刻思考。

李涉

李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子,洛阳(今河南洛阳)人。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰下。后出山作幕僚。宪宗时,曾任太子通事舍人,寻以结近幸,为谏议大夫孔戣劾奏,贬为峡州(今湖北宜昌)司仓参军,在峡中蹭蹬十年,遇赦放还,复归洛阳,隐于少室。文宗大和(公元827年-公元835年)中,任国子博士,世称“李博士”。著有《李涉诗》一卷。存词六首。 ► 124篇诗文