(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 玉笥峰:山峰名,具体位置不详,可能指某座山峰。
- 铜驼陌:古时洛阳的一条街道名,这里泛指繁华的街道。
- 干时宰:干涉时政,指对当时的政治有所干预。
- 命驾:命令驾车,指准备出行。
- 经纶手:指治理国家的能力和手段。
- 颠厓:陡峭的山崖。
- 未陈:未曾陈旧,指过去的经历或事迹仍然新鲜。
翻译
在玉笥峰前长久地居住在白云之间,如今在铜驼陌上暂时沾染了红尘。 有书信却不愿干预时政,只愿驾车出行去拜访老朋友。 沧海中的鱼龙在波浪中翻腾,陡峭的山崖上的草木经历了频繁的雪霜。 在适当的时机稍试治理国家的能力,回首山林,过去的足迹依旧清晰。
赏析
这首作品表达了诗人对隐居生活的向往和对友情的珍视。诗中,“玉笥峰前久白云”描绘了诗人向往的清幽生活环境,而“铜驼陌上暂红尘”则反映了现实生活的繁华与喧嚣。诗人不愿干预时政,更愿意与故人相聚,体现了其超脱世俗的情怀。后两句通过对自然景象的描绘,隐喻了诗人对时局的感慨和对个人命运的思考,展现了诗人深厚的文学功底和丰富的情感世界。