所属合集
注释
镜尘生:久未对镜梳妆,故镜生尘。
损仪容:因相思之苦而摧残了美丽的容颜。
序
这首词写闺妇春思。上片写画楼东的春景:柳、风、烟、雨、莺,交织在一起,有声有色。下片写她因未得丈夫消息,泪珠常滴,容颜渐损,即“为伊消得人憔悴”之意。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 镜尘生:指镜子因久未使用而积满灰尘。
- 珠泪滴:比喻泪水如珍珠般滴落。
翻译
杨柳在微风中轻轻摇曳,似乎在轻触着春日烟雨的残余。杏花含愁,黄莺正在细语,这一切都发生在画楼的东侧。
锦绣屏风内,我感到无比寂寞,思念之情无边无际,仍旧没有得到任何消息。镜子因久未使用而积满了灰尘,我的泪水如珍珠般滴落,损害了我原本的仪容。
赏析
这首作品以细腻的笔触描绘了春日景色与内心的孤寂思念。通过“杨柳舞风”、“轻惹春烟残雨”等自然景象的描绘,营造出一种朦胧而忧郁的春日氛围。后句转入人物的内心世界,以“锦屏寂寞”、“思无穷”表达深切的思念之情,而“镜尘生”、“珠泪滴”则进一步以具象的细节刻画了因思念而憔悴的形象。整首词情感真挚,意境深远,语言优美,展现了五代词人顾夐高超的艺术表现力。