送韦中丞奉使新罗

淳化洽声明,殊方均惠养。 计书重译至,锡命双旌往。 星辞北极远,水泛东溟广。 斗柄辨宵程,天琛宜昼赏。 孤光洲岛迥,净绿烟霞敞。 展礼盛宾徒,交欢觌君长。 经途劳视听,怆别萦梦想。 延颈旬岁期,新恩在归鞅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 淳化:指淳朴的风化。
  • :普及,遍布。
  • 声明:声教文明,指文化教育。
  • 殊方:异域,指远方。
  • 惠养:仁慈地养育。
  • 计书:指文书,文件。
  • 重译:经过多次翻译,指语言不通。
  • 锡命:赐予命令,指皇帝的任命。
  • 双旌:双重的旌旗,象征尊贵。
  • 星辞:星辰辞别,指离开。
  • 北极:北极星,象征遥远。
  • 东溟:东海。
  • 斗柄:北斗七星的柄,用于辨别方向。
  • 宵程:夜间的行程。
  • 天琛:天上的珍宝,指美景。
  • 孤光:孤独的光芒。
  • 洲岛:水中的陆地。
  • 净绿:清澈的绿色。
  • 烟霞:云雾和霞光。
  • :开阔。
  • 展礼:展示礼仪。
  • 盛宾徒:众多的宾客。
  • 交欢:相互欢聚。
  • :见,相见。
  • 君长:君主或领袖。
  • 经途:经过的路途。
  • 怆别:悲伤的离别。
  • 萦梦想:缠绕在梦中的思念。
  • 延颈:伸长脖子,形容盼望。
  • 旬岁期:十年的期限。
  • 新恩:新的恩典或命令。
  • 归鞅:归途。

翻译

淳朴的风化普及声教文明,远方的异域也得到了仁慈的养育。文书经过多次翻译传达,皇帝赐予命令,派遣使者带着双重的旌旗前往。星辰辞别了遥远的北极,水波泛滥在广阔的东海。北斗七星的柄帮助辨别夜间的行程,天上的美景适宜在白昼欣赏。孤独的光芒照耀着遥远的洲岛,清澈的绿色和云雾霞光开阔了视野。展示礼仪,迎接众多的宾客,相互欢聚,与君主或领袖相见。经过的路途劳累了视听,悲伤的离别缠绕在梦中的思念。伸长脖子盼望十年的期限,新的恩典在归途中等待。

赏析

这首诗描绘了使者奉命前往新罗的旅程和心情。诗中,“淳化洽声明,殊方均惠养”表达了唐朝的声教文明和仁慈政策已经普及到远方,体现了唐朝的强盛和开放。通过“星辞北极远,水泛东溟广”等句,诗人以壮阔的自然景象象征使者的遥远旅程,展现了旅途的艰辛与壮丽。后半部分则转向使者的个人情感,表达了离别的悲伤和对归途的期盼,情感真挚动人。整首诗语言凝练,意境深远,既展现了唐朝的外交风采,又抒发了使者的个人情怀。

权德舆

权德舆

权德舆,唐代文学家,大臣。字载之,行三。天水略阳(今甘肃秦安)人,家于润州丹阳(今江苏丹阳)。名士权皋子。未冠,即以文章称,杜佑、裴胄交辟之。德宗闻其材,召为太常博士,改左补阙,兼制诰,进中书舍人,历礼部侍郎,三知贡举。宪宗元和初,历兵部、吏部侍郎,坐郎吏误用官阙,改太子宾客。俄复前官,迁太常卿,拜礼部尚书,同平章事。会李吉甫再秉政,帝又自用李绛,议论持异,德舆从容不敢有所轻重,坐是罢,以检校吏部尚书留守东都。复拜太常卿,徙刑部尚书,出为山南西道节度使。二年,以病乞还,卒于道,年六十。赠左仆射,谥曰文。 ► 391篇诗文