(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 萌:萌发,开始产生。
- 通:知晓,理解。
- 祗缘:只因为。
- 识情:认识和情感。
- 阿惟越:佛教术语,意指超越世俗的境界。
- 逡巡:犹豫不决,徘徊不前。
- 化业虫:佛教用语,指因业力而转生的虫类,比喻受业力束缚的生命。
翻译
一念刚刚萌发,意念便已相通, 只因早已落入认识与情感之中。 老夫的心志在于超越世俗的境界, 看着你犹豫不决,化作受业力束缚的虫。
赏析
这首作品通过对比术士孔生的变幻无常与诗人内心的超然境界,表达了诗人对世俗纷扰的超越和对精神自由的追求。诗中“一念才萌意已通”描绘了术士心念的迅速与敏锐,而“祗缘先堕识情中”则揭示了其受限于世俗情感的局限。后两句“老夫心在阿惟越,笑尔逡巡化业虫”则彰显了诗人超脱世俗、不受业力束缚的高远心志,以及对术士徘徊不前的淡淡嘲讽。