上已与赵宪副郊游赵取小妇由关中适至口占戏之

·
秦中好女胜罗敷,翡翠为裳香作车。 不用相逢问夫婿,东方千骑上头居。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 上已:指农历三月初三,古代的上巳节。
  • 赵宪副:人名,可能是作者的朋友或同僚。
  • 口占:即兴作诗。
  • 秦中:指陕西一带,古称秦地。
  • 罗敷:古代美女的代称。
  • 翡翠:一种美丽的绿色宝石,这里比喻女子的服饰华丽。
  • 香作车:形容车中女子香气扑鼻。
  • 夫婿:丈夫。
  • 东方千骑:形容丈夫地位显赫,有众多随从。
  • 上头居:指高官显贵的居所。

翻译

秦地的美女胜过了传说中的罗敷, 她身着翡翠般的华服,香气四溢如同她的车驾。 无需问她的丈夫是谁, 他的地位显赫,如同东方众多骑兵中的首领,居住在高贵的府邸。

赏析

这首作品以轻松幽默的口吻,描绘了赵宪副新娶的关中美女的华丽形象。诗中“秦中好女胜罗敷”一句,既赞美了女子的美貌,又暗含了对赵宪副的羡慕。后两句通过“东方千骑上头居”的比喻,巧妙地表达了赵宪副地位的显赫,同时也透露出作者对友人新婚之喜的祝贺与调侃。整首诗语言简练,意境明快,充满了节日的欢乐气氛。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文