鸡笼山房雨霁

客楼睡起西日曛,钟山曳曳拥归云。 镜中岛屿后湖出,花外池台上苑分。 何处攀龙光禄宴,当年怨鹤草堂文。 残英尽及东林醉,莫遣流莺醒后闻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 曳曳(yè yè):形容山势连绵不断的样子。
  • 后湖:指南京的玄武湖,位于钟山之后。
  • 上苑:皇家园林。
  • 攀龙:比喻依附权贵。
  • 光禄:光禄寺,古代官署名,掌管宴会等事务。
  • 怨鹤:指隐士或失意文人的哀怨。
  • 草堂文:指隐居文人的作品。
  • 东林:指东林书院,明代著名的学术和政治团体。
  • 流莺:指黄莺,也比喻歌声婉转的歌女。

翻译

客栈中醒来,西边的太阳已经斜照,钟山连绵不断,仿佛拥抱着归来的云彩。 镜中的岛屿随着后湖的出现而显现,花外的池塘和上苑的景色分隔开来。 不知何处是依附权贵的光禄宴,当年那些隐士的哀怨和草堂中的文章。 残花都被东林书院的醉意所浸染,不要让黄莺醒来后再听到这些哀怨的声音。

赏析

这首作品描绘了诗人在客栈中醒来后所见到的景色,通过“钟山曳曳拥归云”和“镜中岛屿后湖出”等句,展现了山水的壮丽与宁静。诗中“何处攀龙光禄宴,当年怨鹤草堂文”反映了诗人对权贵生活的疏离和对隐逸生活的向往。结尾的“残英尽及东林醉,莫遣流莺醒后闻”则抒发了诗人对现实的不满和对美好事物的珍惜。整首诗意境深远,情感丰富,展现了明代文人对自然与人生的深刻感悟。