(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 嵩山(sōng shān):位于河南省,五岳之一,古称中岳。
- 石淙(shí cóng):水名,在嵩山。
- 侍宴:陪同宴会。
- 应制:应皇帝之命作诗。
- 削成:形容山岩陡峭如削。
- 龙旗:皇帝的旗帜。
- 凤管:指笙箫之类的乐器。
- 阳景(yáng jǐng):阳光。
- 翳(yì):遮蔽。
- 芝如宫阙:形容山中的灵芝像宫殿一样壮观。
- 出豫:指皇帝出行。
- 悬圃:传说中的仙境。
- 赤城:山名,在浙江天台县北,为天台山南门。
翻译
洞口的仙岩陡峭如削成,泉水香甜,石壁冷凉,白昼里蕴含着清新的气息。 龙旗在月光下飘扬,仿佛月中天下,凤管在云层中吹响,似乎在此地迎接。 树木像帷幕和屏风,遮蔽了阳光,灵芝如同宫殿,带来夏日的凉爽。 今日皇帝出行来到这仙境,明日将陪同游览那赤城山。
赏析
这首作品描绘了嵩山石淙的仙境般景致,通过“洞口仙岩”、“泉香石冷”等细腻的描写,展现了自然的清新与神秘。诗中“龙旗画月中天下,凤管披云此地迎”运用了夸张和想象,增强了诗歌的意境美。后两句则通过“树作帷屏”、“芝如宫阙”的比喻,形象地表达了山中的幽静与凉爽。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对自然美景的赞美和对皇家游宴的期待。