筑室

一室无多事,贫家每作难。 从来无厚积,况复不能悭。 贷粟干知友,营材入远山。 三间开土阁,聊得奉慈颜。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 筑室:建造房屋。
  • (qiān):吝啬,小气。
  • 贷粟:借粮食。
  • 营材:采购建筑材料。
  • 土阁:用土建造的阁楼。

翻译

建造一座小屋,并没有太多的事情,但对于贫穷的家庭来说,每一步都显得艰难。 从来就没有丰厚的积蓄,更何况我也做不到吝啬。 向知心朋友借粮食,远赴深山采购建筑材料。 建成了三间简陋的土阁,至少能让我奉养慈爱的母亲。

赏析

这首作品描绘了一个贫穷家庭建造房屋的艰辛过程,通过“贷粟”、“营材”等具体行动,展现了主人公的无奈与坚持。诗中“三间开土阁,聊得奉慈颜”一句,既表达了对母亲的孝心,也透露出一种自给自足、不屈不挠的生活态度。整首诗语言质朴,情感真挚,反映了明代社会底层人民的生活现实。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文