木犀

名花得见太平年,击壤声高压管弦。 化日熙熙春荡荡,华夷何处不同天。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 木犀:即桂花,因其花香浓郁,常被用来象征太平盛世。
  • 击壤:古代的一种娱乐活动,这里比喻太平盛世中百姓的安乐生活。
  • 化日:指阳光普照的日子,比喻太平盛世。
  • 熙熙:形容和谐繁荣的景象。
  • 春荡荡:形容春天的气息温暖而充满生机。
  • 华夷:指中原和边疆,或指汉族和少数民族。
  • 不同天:指不同的地方或不同的世界。

翻译

名贵的花儿得以在太平盛世绽放,百姓的欢声笑语比管弦乐还要响亮。 阳光普照,春天温暖而生机勃勃,中原和边疆,汉族和少数民族,哪里不是同一片天空下?

赏析

这首作品通过描绘名花盛开、百姓欢歌的景象,表达了作者对太平盛世的赞美。诗中“击壤声高压管弦”一句,巧妙地将百姓的欢乐与音乐相比,突出了太平盛世中人民的幸福生活。后两句则通过对比“华夷”和“不同天”,强调了在太平盛世下,无论是中原还是边疆,无论是汉族还是少数民族,都共享着同一片天空,体现了作者对于国家统一和民族和谐的向往。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文