张生歌为应和作
张公一生湖海客,少年任侠章台陌。周家小史珠作歌,广武妖姬月为色。
玉盘错落夺枭饮,金弹晶荧斗鸡得。似留青眼俗外看,肯许红颜暗中掷。
归来折节始为儒,得钱但买邺侯书。门因留客翻长掩,径惜飞花故不除。
有时忽发春醪颠,虎丘山头雪放船。狐裘银榼施僧去,却借一榻云房眠。
踉跄顾抚三儿喜,大者风神剪秋水。次儿霜蹄日千里,小儿跳地学虎子,若曹读父书足矣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 湖海客:指游历江湖的人。
- 任侠:指行侠仗义,好打抱不平。
- 章台陌:指繁华的街道。
- 小史:古代官名,这里指年轻的官员。
- 珠作歌:形容歌声清脆悦耳。
- 广武:地名,在今河南省。
- 妖姬:美丽的女子。
- 月为色:形容女子美如月色。
- 玉盘错落:形容饮酒时酒杯错落有致。
- 夺枭饮:指饮酒比赛中的胜者。
- 金弹晶荧:形容弹丸闪闪发光。
- 斗鸡得:指斗鸡游戏中的胜者。
- 青眼:指对人表示好感或尊重。
- 红颜:指年轻美丽的女子。
- 暗中掷:指暗中抛媚眼。
- 折节:指改变行为,这里指放弃游侠生活。
- 邺侯书:指珍贵的书籍。
- 翻长掩:指门因为留客而长时间关闭。
- 径惜飞花:指小路因为珍惜落花而不愿打扫。
- 春醪颠:指春天酿造的美酒。
- 虎丘山:地名,在今江苏省苏州市。
- 雪放船:指在雪中放船游玩。
- 狐裘银榼:指华贵的衣物和酒器。
- 施僧去:指施舍给僧人。
- 云房:指僧人的住所。
- 踉跄:形容走路不稳。
- 风神剪秋水:形容大儿子风度翩翩,眼神锐利。
- 霜蹄日千里:形容次儿子骑术高超,日行千里。
- 跳地学虎子:形容小儿子活泼好动,学虎跳跃。
翻译
张公一生是游历江湖的客人,年轻时行侠仗义,在繁华的街道上。周家年轻的官员歌声清脆悦耳,广武的美丽女子美如月色。 饮酒时酒杯错落有致,争夺饮酒比赛的胜者,弹丸闪闪发光,斗鸡游戏中的胜者。似乎留给人好感,不许年轻美丽的女子暗中抛媚眼。 归来后改变行为,开始读书,得钱只买珍贵的书籍。门因为留客而长时间关闭,小路因为珍惜落花而不愿打扫。 有时忽然喝春天酿造的美酒,在虎丘山的雪中放船游玩。穿着华贵的衣物和酒器施舍给僧人,却借住在僧人的住所。 走路不稳,顾及三个儿子的喜悦,大儿子风度翩翩,眼神锐利。次儿子骑术高超,日行千里,小儿子活泼好动,学虎跳跃,你们读父亲的书籍就足够了。
赏析
这首作品描绘了张公一生的转变,从年轻时的游侠生活到归隐读书,再到享受家庭生活的乐趣。诗中通过对比张公年轻时的豪放与归隐后的宁静,展现了人物性格的丰富性和生活的多变性。同时,通过对张公三个儿子的描写,传达了家族传承和教育的重要性。整体上,诗歌语言优美,意境深远,情感真挚,展现了明代文人对生活哲理的深刻理解和表达。