重九日为庚辰岁昙阳仙师化辰敬成长歌一章志感
万历之岁庚在辰,我师拍手谢世尘。
西竺西池总西蜀,阳月阳日归阳神。
晴霞两片衬腮玉,夕宿数点搏眉颦。
凝然金刚不坏身,独立宝座凌秋旻。
是时弟子皆伏泣,手剑忽挺光鳞鳞。
老生舍身侍香火,自甘佛奴或道民。
谈无说有世不一,学士见挽传师真。
少将灵迹托彤史,敢以卮言夸素臣。
下士闻道只大笑,何意众口成狺狺。
吾师可虞日月毁,大教岂逐云雷屯。
所怜内境有罗刹,不妨外土来波旬。
银环再贶许消息,金篦未引犹沈沦。
朝披夕诵了何益,如博日胜还日贫。
回头转盻已陈迹,中天圆月十二新。
瓣香一缕断复续,风伯为我传峨岷。
玉京斟酌沆瀣酒,浊世消渴支离人。
云君倘为下阊阖,霞䍐倏见扶飙轮。
老生行脚粗已备,芒鞋布衲青纶巾。
不辞蹑景渡彼岸,眼底一众俱迷津。
更祈仙伴有邹子,大吹黍律回阳春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 重九日:即农历九月初九,又称重阳节。
- 昙阳仙师:指王世贞所尊崇的道教仙师。
- 化辰:指仙师去世的日子。
- 拍手谢世尘:形容仙师超脱尘世,轻松自在地离开。
- 西竺西池:指佛教中的西方极乐世界。
- 阳月阳日:指农历九月九日,阳数重叠。
- 归阳神:指仙师灵魂归于天界。
- 腮玉:形容面颊如玉。
- 搏眉颦:形容眉头紧锁,忧虑之态。
- 秋旻:秋天的天空。
- 光鳞鳞:形容剑光闪烁。
- 佛奴:指虔诚的佛教徒。
- 道民:指道教信徒。
- 卮言:随意之言。
- 素臣:指忠诚的臣子。
- 狺狺:形容犬吠声,此处指非议之声。
- 云雷屯:比喻困难和挑战。
- 罗刹:佛教中的恶鬼。
- 波旬:佛教中的魔王。
- 银环再贶:指仙师再次赐予的信物。
- 金篦:佛教中的法器,用以开悟。
- 沈沦:沉没,指未能开悟。
- 风伯:风神。
- 沆瀣酒:仙酒。
- 支离人:形容身体残缺不全的人。
- 阊阖:天门。
- 霞䍐:彩霞。
- 飙轮:疾风之轮。
- 行脚:指僧人云游四方。
- 迷津:迷失方向。
- 黍律:古代的一种乐器。
- 阳春:温暖的春天。
翻译
在万历年间的庚辰岁,我的仙师轻松地离开了尘世。他仿佛去了佛教的西方极乐世界,又像是在阳数重叠的日子里,灵魂归于天界。他的面颊如玉,腮边映着晴霞,眉头紧锁,似乎在忧虑。他凝结成了金刚不坏之身,独立于秋天的天空之下。那时,所有的弟子都伏地哭泣,而他手中的剑光闪烁,仿佛要挺身而出。我自愿舍弃一切,投身于侍奉香火,甘愿成为佛的奴仆或道教的信徒。世间对真理的理解各不相同,学者们请求我传授仙师的真谛。我虽不敢自夸,但也不愿只是随意说说。那些不了解的人只会大笑,不知为何众口铄金。我担心仙师的名声受损,也担心他的教诲会遇到困难。我怜悯内心的恶鬼,也不惧外来的魔王。仙师再次赐予我信物,承诺会有消息,但我仍未开悟,如同沉沦。我朝夕诵读,却感觉无益,如同赌博,越是努力越是贫穷。回首往事,一切已成陈迹,而今已是第十二个新月。我点燃香火,风神为我传送到峨眉山。我在玉京品尝仙酒,解渴于这浊世之中。云君若为我打开天门,彩霞将瞬间扶我乘风而行。我已准备好云游四方,穿着芒鞋,戴着布衲青纶巾。我不辞劳苦,愿渡过彼岸,看着众人迷失方向。更希望仙伴中有邹子,能吹奏黍律,唤回温暖的春天。
赏析
这首作品是王世贞在重阳节纪念其仙师昙阳仙师去世的日子所作,表达了对仙师的深切怀念和对道教信仰的坚定。诗中运用了丰富的道教和佛教意象,如“西竺西池”、“阳月阳日”、“金刚不坏身”等,展现了仙师的超凡脱俗和神圣不可侵犯的形象。同时,诗人也表达了自己对仙师教诲的珍视和对开悟的渴望,以及对世间非议的不屑。整首诗情感深沉,意境高远,语言优美,展现了诗人对道教信仰的虔诚和对仙师的无限敬仰。