南乡子

· 李珣
渔市散,渡船稀,越南云树望中微。行客待潮天欲暮,送春浦,愁听猩猩啼瘴雨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 越南:指今越南北部地区。
  • 云树:高耸入云的树木。
  • 望中微:在远处看起来模糊不清。
  • 行客:旅人。
  • 待潮:等待潮水上涨,以便乘船。
  • 天欲暮:天色将晚。
  • 送春浦:在春天的水边送别。
  • 猩猩啼:猩猩的叫声。
  • 瘴雨:热带地区带有瘴气的雨。

翻译

渔市已经散去,渡船也稀少,越南的云树在远处看起来模糊不清。旅人等待潮水上涨,天色将晚,他们在春天的水边送别,心中充满愁绪,听着猩猩在瘴雨中的哀鸣。

赏析

这首作品描绘了一幅渔市散去、渡船稀少的傍晚景象,通过“越南云树望中微”传达了行客对远方的不确定感和迷茫。诗中的“行客待潮天欲暮”和“送春浦”表达了旅人在异乡的孤独与无奈,而“愁听猩猩啼瘴雨”则加深了这种情感的表达,猩猩的啼叫和瘴雨的凄凉,共同营造了一种压抑和忧郁的氛围。整首词语言简练,意境深远,情感真挚,展现了旅人在异乡的孤独与对家乡的思念。

李珣

李珣,晚唐词人。字德润,其祖先为波斯人。居家梓州(四川省三台)。生卒年均不详,约唐昭宗乾宁中前后在世。李珣有时名,所吟诗句,往往动人。妹舜弦为王衍昭仪,他尝以秀才预宾贡。又通医理,兼卖香药,可见他还不脱波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有《琼瑶集》,已佚,今存词五十四首,(见《唐五代词》)多感慨之音。) ► 55篇诗文

李珣的其他作品