(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 商于(shāng yú):古地名,在今河南省淅川县西南。
- 路岐(lù qí):岔路,比喻人生的选择或分岔点。
- 绮季(qǐ jì):指绮里季,是秦末汉初的隐士,商山四皓之一。
- 张仪(zhāng yí):战国时期著名的纵横家,主张连横策略。
- 雨气:雨前的气息或预感。
- 燕(yàn):燕子,这里指燕子对雨气的敏感。
- 叶阴:树叶的阴影。
- 蝉:蝉鸣,这里指蝉对季节变化的敏感。
- 望乡:思念家乡。
- 参差(cēn cī):不齐的样子,这里形容山势的起伏。
翻译
在这万古流传的商于之地,我请你为我哭泣在人生的岔路口。 实在难以寻找到像绮里季那样的隐士,但或许可以相信像张仪那样的智者。 燕子先察觉到雨的气息,蝉在叶影中迅速感知到季节的变化。 特别忌讳在夜晚思念家乡,山在傍晚时分显得更加起伏不定。
赏析
这首诗是李商隐送别丰都李尉时所作,通过古地商于的典故,表达了诗人对人生选择的感慨。诗中,“绮季”与“张仪”分别代表了隐逸与权谋两种不同的人生道路,诗人借此表达了对人生道路选择的无奈与迷茫。后两句通过对自然景象的描写,进一步以燕子和蝉的敏感来比喻人生的无常和变化,以及对家乡的深深思念。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对人生和家乡的复杂情感。