无题四首其四

何处哀筝随急管,樱花永巷垂杨岸。 东家老女嫁不售,白日当天三月半。 溧阳公主年十四,清明暖后同墙看。 归来展转到五更,梁间燕子闻长叹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 哀筝:悲伤的筝声。
  • 急管:急促的管乐声。
  • 永巷:长巷。
  • 垂杨:垂柳。
  • 东家:指邻居。
  • 老女:年长的女子。
  • 嫁不售:未能出嫁。
  • 白日当天:太阳高照。
  • 溧阳公主:指南朝梁武帝的女儿,这里泛指贵族女子。
  • 同墙看:一起隔墙观看。
  • 展转:辗转反侧。
  • 五更:古代夜间计时,一夜分为五更。
  • 梁间燕子:屋梁上的燕子。

翻译

何处传来悲伤的筝声和急促的管乐声,樱花盛开在长巷中,垂柳依依的岸边。 邻居家的年长女子未能出嫁,太阳高照,已是三月中旬。 溧阳公主年仅十四,清明时节天气温暖,与她隔墙一同观看。 归来后辗转反侧直至五更,屋梁上的燕子仿佛听到了长长的叹息。

赏析

这首诗通过对比手法,描绘了两个截然不同的女性形象:一个是未能出嫁的邻家老女,另一个是贵族少女溧阳公主。诗中“哀筝随急管”与“樱花永巷垂杨岸”共同营造了一种凄美的氛围,而“白日当天三月半”则暗示了时间的流逝和女子的无奈。后两句通过“同墙看”和“展转到五更”的对比,进一步突出了老女的孤独和无奈,以及她内心的深深叹息。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对社会现实的深刻观察和对女性命运的深切同情。

李商隐

李商隐

李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 ► 604篇诗文