红酒歌

扬子渴如马文园,宰官特赐桃花源。桃花源头酿春酒,滴滴真珠红欲然。 左官忽落东海边,渴心盐井生炎烟。相呼西子湖上船,莲花博士饮中仙。 如银酒色未为贵,令人长忆桃花泉。胶州判官玉牒贤,忆昔同醉璚林筵。 别来南北不通问,夜梦玉树春风前。朝来五马过陋廛,赠以同袍五色彩。 副以五凤楼头笺,何以浇我磊落抑塞之感慨?桃花美酒斗十千。 垂虹桥下水拍天,虹光散作真珠涎。吴娃斗色樱在口,不放白雪盈人颠。 我有文园渴,苦无曲奏鸳鸯弦。预恐沙头双玉尽,力醉未与长瓶眠。 径当垂虹去,鲸量吸百川。我歌君扣舷,一斗不惜诗百篇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 马文园:指西汉文学家司马相如,因其曾任文园令,故称。
  • 宰官:古代官名,此指地方官。
  • 桃花源:出自陶渊明的《桃花源记》,象征理想中的美好境地。
  • 春酒:春天酿制的酒。
  • 真珠:即珍珠,此形容酒色如珍珠般晶莹。
  • :同“燃”,形容酒色红艳如火。
  • 左官:指被贬官。
  • 盐井:产盐的井,此指海边盐场。
  • 炎烟:热气腾腾的烟雾。
  • 西子湖:即西湖,位于杭州。
  • 莲花博士:指诗人自喻,博士为古代官名,莲花象征高洁。
  • 饮中仙:形容饮酒如仙,逍遥自在。
  • 桃花泉:指酿酒的泉水,此泉水因桃花而得名。
  • 胶州判官:指在胶州任职的判官。
  • 玉牒:指皇室宗谱,此指皇族身份。
  • 璚林筵:华美的宴席。
  • 五马:指太守的代称,古代太守驾车用五匹马。
  • 陋廛:简陋的居所。
  • 同袍:指朋友或同僚。
  • 五色彩:五彩的丝绸。
  • 五凤楼头笺:指精美的纸张,五凤楼为古代建筑名。
  • 磊落抑塞:形容心情复杂,既有豪迈又有压抑。
  • 斗十千:形容酒价昂贵。
  • 垂虹桥:桥名,位于苏州。
  • 真珠涎:形容水波粼粼,如珍珠般的光泽。
  • 吴娃:指吴地的女子。
  • 樱在口:形容女子嘴唇红润如樱桃。
  • 白雪:指白发,此指年老。
  • 文园渴:指司马相如的消渴病,此喻自己渴望得到美好的事物。
  • 曲奏鸳鸯弦:指美妙的音乐。
  • 双玉:指美玉,此喻美好的事物。
  • 长瓶眠:指醉酒后长眠。
  • 鲸量吸百川:形容酒量大,如鲸鱼吸水。
  • 扣舷:敲打船舷,古代文人饮酒时常有的动作。

翻译

扬子(司马相如)渴得像马文园(司马相如)一样,地方官特别赐予他桃花源般的美酒。在桃花源的源头酿造的春酒,滴滴如珍珠般红艳欲燃。 突然被贬官到东海之滨,渴求的心如同盐井中升起的炎烟。相约在西子湖上乘船,自比为莲花博士,饮酒如仙。 酒色如银并不算珍贵,令人长久怀念的是那桃花泉水酿的酒。胶州的判官是皇族贤才,回忆昔日一同醉倒在华美的宴席上。 分别后南北消息不通,夜晚梦见玉树在春风中摇曳。早晨太守驾着五匹马来到我简陋的居所,赠我五彩丝绸和五凤楼上的精美纸张。 用什么来浇灌我这豪迈而又压抑的心情呢?桃花美酒价值十千。 垂虹桥下的水波拍打着天空,虹光散开如珍珠般的光泽。吴地的女子嘴唇红润如樱桃,不让白发显现在人前。 我有文园般的渴望,却苦于没有美妙的音乐相伴。担心沙头的美玉尽失,无力醉倒在长瓶旁。 我将要前往垂虹桥,如鲸鱼吸水般豪饮百川。我唱歌你敲打船舷,一斗酒不惜写下诗百篇。

赏析

这首作品以酒为媒介,表达了诗人对美好生活的向往和对友情的珍视。诗中通过对桃花源、西子湖等意象的描绘,营造出一种理想化的境地,体现了诗人对自然与人文之美的追求。同时,诗人与胶州判官的友情,以及对往昔宴饮的怀念,都透露出诗人对人际关系的重视。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人豪放不羁的个性和对生活的热爱。

杨维桢

杨维桢

元明间浙江山阴人,字廉夫,号铁崖,晚号东维子。元泰定帝泰定四年进士。授天台县尹,累擢江西儒学提举。因兵乱,未就任,避居富春山,迁杭州。张士诚累招不赴。以忤元达识丞相,再迁居松江。东南才俊之士登门拜访者,殆无虚日。明洪武三年,召至京师,旋乞归,抵家即卒。维桢诗名擅一时,号铁崖体。善吹铁笛,自称铁笛道人。有《东维子集》、《铁崖先生古乐府》等。 ► 936篇诗文

杨维桢的其他作品