(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宅边:住宅旁边。
- 池馆:池塘边的馆舍。
- 舟居:像船一样的住所。
- 布置:安排,摆放。
- 溪桥:小溪上的桥。
- 疏树:稀疏的树木。
- 凉雨:凉爽的雨。
- 曲栏:弯曲的栏杆。
- 涵水:水面平静,仿佛能包容一切。
- 夜星:夜空中的星星。
- 算亩:计算田地的面积。
- 黄菊:黄色的菊花。
- 烛下:在烛光下。
- 轮刀:转动刀具,指准备食物。
- 鲙白鱼:切成片的白色鱼肉。
- 酒罢:酒宴结束。
- 分题:分别赋诗。
- 群从:跟随的人群。
- 新篇:新的诗篇。
- 相许:互相承诺。
- 寄吾庐:寄送到我的住所。
翻译
住宅旁边的池塘馆舍,设计得像船一样,溪桥的布置也随心所欲。稀疏的树木在门旁,凉雨过后带来清凉,弯曲的栏杆下,水面平静,夜空中的星星初现。秋天来临时,计算着田地里的黄菊,烛光下转动刀具,准备切片的白鱼肉。酒宴结束后,大家分别赋诗,人群散去,新的诗篇互相承诺要寄送到我的住所。
赏析
这首作品描绘了一个秋夜的宁静景象,通过细腻的笔触展现了池馆的舟居风格和周围的自然美景。诗中“疏树映门凉雨后,曲栏涵水夜星初”一句,巧妙地将自然元素与建筑融为一体,营造出一种静谧而诗意的氛围。后半部分则通过描述秋收、烛下料理和酒宴后的诗意交流,展现了文人雅士的生活情趣和深厚的文化底蕴。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对自然和生活的热爱与赞美。