(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 戚里:指皇亲国戚居住的地方。
- 瞩望:注视,期望。
- 芳杜:芳香的杜若草。
- 歌吹:歌声和乐声。
- 叶阳春:像春天一样生机勃勃。
- 台榭:高台上的建筑。
- 荷蕖:荷花。
- 洛滨:洛水之滨,这里指景色美丽的地方。
- 风花:随风飘舞的花朵。
- 虹梁:彩虹般绚丽的桥梁。
- 穷至乐:极致的快乐。
- 毕良辰:美好的时光结束。
- 高阳:指太阳高照的时分。
- 津:渡口,这里指归途的方向。
翻译
在皇亲国戚的欢乐之地,园林中充满了新的期待。山庭周围环绕着芳香的杜若草,歌声和乐声如同春天般生机勃勃。高台上的建筑仿佛是巫峡,荷花池则像洛水之滨一样美丽。风中飘舞的花朵围绕着少女,彩虹般的桥梁上聚集着美人。宴游中体验到了极致的快乐,谈笑间美好的时光也即将结束。独自感叹太阳已高,归途的方向却已不清晰。
赏析
这首诗描绘了皇亲国戚在园林中的宴集场景,通过丰富的自然意象和生动的描绘,展现了宴会的欢乐气氛和自然美景的和谐统一。诗中“台榭疑巫峡,荷蕖似洛滨”等句,巧妙地运用比喻,增强了景物的艺术感染力。结尾的“独叹高阳晚,归路不知津”则透露出诗人对美好时光流逝的淡淡哀愁和对归途的迷茫,增添了诗歌的情感深度。

许敬宗
唐杭州新城人,字延族。许善心子。隋炀帝大业中举秀才。旋依李密为记室。唐初为秦王府十八学士之一。太宗贞观时由著作郎官至中书舍人,专掌诰命。高宗时为礼部尚书,与李义府等助高宗立武则天为后,擢侍中。又助武则天逐褚遂良,逼杀长孙无忌、上官仪等。高宗显庆中为中书令,与李义府同掌朝政。曾监修国史。有集。
► 42篇诗文
许敬宗的其他作品
- 《 奉和九月九日应制 》 —— [ 隋 ] 许敬宗
- 《 奉和七夕宴悬圃应制二首 》 —— [ 隋 ] 许敬宗
- 《 游清都观寻沈道士得清字 》 —— [ 隋 ] 许敬宗
- 《 冬日宴于庶子宅各赋一字得归 》 —— [ 隋 ] 许敬宗
- 《 五言奉和咏棋应诏 其二 》 —— [ 隋 ] 许敬宗
- 《 奉和秋日 》 —— [ 隋 ] 许敬宗
- 《 奉和行经破薛举战地应制 》 —— [ 隋 ] 许敬宗
- 《 奉和宴中山应制 》 —— [ 隋 ] 许敬宗