和唐县尹山居

· 赵汸
早从上国接英游,晚卧沧江擅一邱。 无复谢公携处妓,空馀陶令去时舟。 千章古木排云起,一派寒泉傍石流。 客至不须谈世事,小亭已扁四宜休。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 上国:指京城或中央政权。
  • 英游:英俊之士的游历。
  • 沧江:泛指江河。
  • 擅一邱:独占一山丘,意指隐居。
  • 谢公:指谢安,东晋名臣,以风流著称。
  • 携处妓:指谢安常携妓出游。
  • 陶令:指陶渊明,东晋诗人,曾任彭泽令。
  • 去时舟:指陶渊明辞官归隐时所乘的船。
  • 千章古木:形容树木高大茂密。
  • 排云起:形容树木高耸入云。
  • 一派寒泉:形容泉水清澈冷冽。
  • 傍石流:沿着石头流淌。
  • 四宜休:指适宜休息的地方。

翻译

早年我曾在京城与英俊之士游历,晚年则隐居在江边独占一山丘。 不再有谢安那样携妓出游的雅事,只剩下陶渊明辞官归隐时所乘的船。 高大的古木如排云般耸立,一泓寒泉沿着石头清澈流淌。 客人来访时不必谈论世事,小亭已题名为“四宜休”,正是适宜休息的好地方。

赏析

这首作品表达了诗人赵汸对隐居生活的向往和满足。诗中通过对比早年在京城的游历和晚年隐居江边的宁静,突出了隐居生活的恬淡与自在。同时,借用谢安和陶渊明的典故,进一步强调了自己远离尘嚣、追求心灵自由的决心。最后,以“四宜休”的小亭为结,传达出诗人对隐居生活的热爱和满足,以及对世事的不问不闻。

赵汸

元明间徽州府休宁人,字子常。九江黄泽弟子,得六十四卦大义及《春秋》之学。后复从临川虞集游,获闻吴澄之学。晚年隐居东山,读书著述。洪武二年,与赵埙等被征修《元史》,书成,辞归,旋卒。学者称东山先生。有《春秋集传》、《东山存稿》、《左氏补注》等。 ► 153篇诗文