有怀遂长老四首

孤城寒角噎南楼,黄叶关山过雁秋。 忆起滹沱相别处,一窗风雨梦西州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (yē):形容声音因阻塞而低沉。
  • 滹沱(hū tuó):河名,流经河北省。
  • 西州:古代地名,这里可能指作者梦中的地方。

翻译

孤城上,寒风中的号角声低沉而断续,南楼上回荡着这凄凉的音符。黄叶覆盖的关山,秋雁飞过,带来了秋天的气息。我不禁回忆起与你在滹沱河边分别的情景,如今只能在梦中,透过风雨交加的窗,想象着西州的景象。

赏析

这首作品通过描绘孤城、寒角、黄叶、过雁等意象,营造出一种凄凉、孤寂的秋日氛围。诗中“忆起滹沱相别处”一句,表达了诗人对过去离别时刻的深切怀念。结尾的“一窗风雨梦西州”则巧妙地将现实与梦境结合,展现了诗人对远方和过去的无限思念与遐想。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,表达了诗人对友情和往事的深切怀念。

刘秉忠

刘秉忠

元邢州人,初名侃,字仲晦。为僧时法名子聪。号藏春散人。博学多艺,尤邃于《易》及邵雍《皇极经世》。初为邢台节度使府令史,寻弃去,隐武安山中为僧。乃马真后元年,忽必烈在潜邸,召留备顾问。上书数千百言,引汉初陆贾“以马上取天下,不可以马上治”之言,陈说天下大计。宪宗时,从灭大理,每以天地之好生,力赞于上,所至全活不可胜计。及即位,秉忠采祖宗旧典宜于今者,条列以闻。中统五年,还俗改名,拜太保,参领中书省事。建议以燕京为首都,改国号为大元,以中统五年为至元元年。一代成宪,皆自秉忠发之。卒谥文正。有《藏春集》。 ► 140篇诗文