送王文学比玉教授宜兴

· 李裕
诸生新进士,文学旧科名。 经训知能事,才华况老成。 高文惊吏部,小选得权衡。 白发南州士,因君竟被荣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 经训:指儒家经典和训诂。
  • 老成:成熟稳重,经验丰富。
  • 高文:优秀的文章。
  • 吏部:古代六部之一,主管官员的选拔、考核等事务。
  • 小选:指选拔官员的考试。
  • 权衡:衡量,此处指选拔官员时的考量。
  • 南州士:指南方的士人。

翻译

那些新晋的进士们,他们的文学才华源自古老的科举名声。 他们熟知经书训诂,能应对各种学术事务,而且才华横溢,经验丰富。 他们优秀的文章震惊了吏部,小小的选拔考试中他们得到了公正的考量。 这些头发已白的南方士人,因为你的帮助,终于得到了荣耀。

赏析

这首作品赞美了一位名叫王比玉的文学教授,他因教授宜兴而使当地的士人得到了荣耀。诗中,“诸生新进士,文学旧科名”一句,既表达了新进士们的成就,也暗示了他们所继承的深厚文化底蕴。后文通过对王比玉教授的赞美,展现了他的才华和对当地士人的影响,体现了作者对教育者的敬重和对文化传承的重视。整首诗语言简练,意境深远,表达了对知识和教育的崇高敬意。

李裕

元婺州东阳人,字公饶。文宗至顺元年进士。少从许谦学,撰《至治圣德颂》。英宗召见,令宿卫禁中。文宗时授承事郎,同知汴梁路陈州事,有惠政。改道州路总管府推官,时裕已卒一月。 ► 35篇诗文