王师以季秋晦拔高明冀露布遂达行畿十绝

千年雪耻事何如,十载人寰气颇舒。 已向羊城收狡窟,更从龙塞觅狼居。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 季秋:秋季的最后一个月,即农历九月。
  • 晦:农历每月的最后一天。
  • 拔高明:指攻克重要而显赫的地方。
  • 冀:希望。
  • 露布:古代指不缄封的文书,也泛指公开发布的官方文书。
  • 达行畿:指到达京城。
  • 羊城:广州的别称。
  • 狡窟:狡猾的敌人的藏身之地。
  • 龙塞:指边疆要塞。
  • 狼居:指边远地区。

翻译

千年以来雪耻的事情如何了,十年来人间的气势颇为舒展。已经向羊城收复了狡猾敌人的藏身之地,更希望从边疆要塞找到边远地区的踪迹。

赏析

这首作品描绘了明朝时期对敌斗争的胜利景象,表达了作者对国家复兴的期盼。诗中“千年雪耻”与“十载人寰气颇舒”形成对比,突出了历史的沉重与现实的振奋。后两句则具体描绘了收复失地和探索边疆的行动,展现了国家的强盛和边疆的安定,体现了作者对国家未来的乐观态度。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文