经杀子谷

· 陶翰
扶苏秦帝子,举代称其贤。 百万犹在握,可争天下权。 束身就一剑,壮志皆弃捐。 塞下有遗迹,千龄人共传。 疏芜尽荒草,寂历空寒烟。 到此尽垂泪,非我独潸然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 帝子:指唐尧的儿子丹朱。
  • 束身:约束自身,这里指自裁、自杀。
  • 千龄:犹千年、千岁,极言时间久长。
  • 潸(shān)然:流泪的样子。

翻译

唐尧的儿子丹朱扶助苏秦,其每一代都被称赞为贤良。上百万的兵力还掌握在手中,能够去争夺天下的权力。最终却自裁于一剑之下,壮志都被舍弃和抛弃。边塞之下有遗留的痕迹,千年来被人们共同传颂。稀疏荒芜到处都是荒草,寂静而冷清只空留寒烟。到了这里的人都纷纷垂泪,并非只有我独自流泪。

赏析

这首诗围绕一个历史事件或人物展开,通过描述曾经的辉煌与最终的悲剧结局形成对比,营造出一种悲壮感和感慨历史变迁的氛围。诗中既描绘了昔日的权势与力量,又展现了如今的荒芜与凄凉,引发人们对于命运、兴衰的思索。其语言简练,意境深远,通过简单的文字传递出复杂的情感和深沉的历史感。

陶翰

陶翰

唐润州丹阳人。玄宗开元十八年进士,以《水壶赋》得名。次年又中博学宏辞科。官至礼部员外郎。以诗词著名,大为当时所称。有集。 ► 16篇诗文