和西筑咏引泉

·
独坐松堂下,参差静影来。 西湖歌吹歇,推却小窗开。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 独坐:独自坐着。
  • 参差:不整齐,这里指松影摇曳的样子。
  • 静影:静静的影子,这里指松树的影子。
  • 歌吹:歌声和乐器声。
  • :停止。
  • 推却:推开。

翻译

我独自坐在松树下的安静房间里,松树的影子摇曳着,静静地投射进来。西湖边的歌声和乐器声已经停止,我轻轻推开小窗,让外面的景色进来。

赏析

这首诗描绘了诗人独自坐在松树下的静谧场景,通过“独坐”、“静影”等词语,传达出一种宁静、淡泊的氛围。诗中“西湖歌吹歇”一句,既表现了外界的宁静,也暗示了诗人内心的平和与超脱。最后“推却小窗开”则巧妙地将诗人的视线引向窗外,与自然景色融为一体,表达了诗人对自然的热爱和对尘世的超然态度。

高攀龙

高攀龙

明常州府无锡人,字云从,改字存之,号景逸。万历十七年进士,授行人。以疏诋杨应宿,谪揭阳典史。遭亲丧,家居三十年。天启元年,进光禄少卿,疏劾阁臣方从哲,夺禄一年,改大理少卿。四年拜左都御史,揭崔呈秀贪赃秽行,为阉党痛恨,削籍归。与顾宪成在无锡东林书院讲学,海内士大夫称高顾。时阉党专政,东林党人遭迫害。不久,崔呈秀复矫旨遣人往逮,攀龙投水死。有《高子遗书》。 ► 162篇诗文