访道安陵遇盖还为余造真箓临别留赠

· 李白
清水见白石,仙人识青童。 安陵盖夫子,十岁与天通。 悬河与微言,谈论安可穷。 能令二千石,抚背惊神聪。 挥毫赠新诗,高价掩山东。 至今平原客,感激慕清风。 学道北海仙,传书蕊珠宫。 丹田了玉阙,白日思云空。 为我草真箓,天人惭妙工。 七元洞豁落,八角辉星虹。 三灾荡璿玑,蛟龙翼微躬。 举手谢天地,虚无齐始终。 黄金满高堂,荅荷难克充。 下笑世上士,沈魂北罗酆。 昔日万乘坟,今成一科蓬。 赠言若可重,实此轻华嵩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 真箓(lù):道教的符箓,用以驱邪治病。
  • 悬河:比喻口才好,能言善辩。
  • 微言:精妙的言论。
  • 二千石:古代官职的俸禄,这里指高官。
  • 抚背:古代一种表示赞赏的动作。
  • 神聪:超凡的智慧。
  • :超越,压倒。
  • 平原客:指平原君的门客,这里泛指有才学的人。
  • 北海仙:指传说中的仙人。
  • 蕊珠宫:道教中的仙宫。
  • 丹田:道教中指人体内炼丹的地方,位于脐下三寸。
  • 玉阙:道教中指天宫。
  • 七元:道教中指北斗七星。
  • 洞豁落:道教术语,指洞悉宇宙的奥秘。
  • 八角:道教中指八方。
  • 星虹:星光和彩虹,这里指神秘的光辉。
  • 三灾:道教中指水、火、风三大灾难。
  • 璿玑(xuán jī):古代天文仪器,这里指天体。
  • 微躬:谦称自己的身体。
  • 荅荷:答谢。
  • 沈魂:沉沦的灵魂。
  • 罗酆(fēng):道教中指阴间。
  • 万乘:指帝王。
  • 科蓬:草丛。

翻译

清水能见白石,仙人能识青童。 安陵的盖夫子,十岁便与天相通。 他的口才如悬河,微言妙论无穷尽。 能让高官抚背赞叹,惊异于他的神智。 挥毫写下新诗,其价值超越山东。 至今平原的才子们,都感激并仰慕他的清风。 他学道于北海仙人,传书于蕊珠宫。 丹田通达玉阙,白日思绪如云空。 为我草拟真箓,天人皆惊叹其妙工。 七元洞悉宇宙,八角光辉如星虹。 三灾荡涤天体,蛟龙护佑我微躯。 举手告别天地,虚无之中齐始终。 黄金满堂,难以答谢。 向下嘲笑世上人,沉沦的灵魂在北罗酆。 昔日帝王的坟墓,今成一片草丛。 赠言若可重,实此轻视华山嵩山。

赏析

这首诗是李白对安陵盖夫子的赞美之作,通过描绘盖夫子的超凡才能和道教修行,展现了其高远的志向和深邃的智慧。诗中运用了丰富的道教术语和意象,如“真箓”、“七元”、“洞豁落”等,构建了一个神秘而宏大的道教世界。同时,通过对盖夫子口才和诗才的赞美,以及对其学道经历的叙述,表达了对其深深的敬仰和感激。最后,通过对世间变迁的感慨,强调了赠言的珍贵,体现了李白对友情的珍视和对世俗的超越。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文