所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 孤兰:孤独的兰花。
- 幽园:幽静的园子。
- 芜没:被杂草埋没。
- 阳春晖:春天的阳光。
- 高秋月:秋天的月亮。
- 淅沥:形容霜或雨的声音。
- 绿艳:指兰花的绿色和艳丽。
- 休歇:停止,消失。
- 清风:清新的风。
- 香气:花的香味。
翻译
孤独的兰花生长在幽静的园子里,被周围的杂草所埋没。 虽然它享受着春天的阳光,但也会因为秋天的月亮而感到悲伤。 霜早早地落下,发出淅沥的声音,兰花的绿色和艳丽恐怕会停止。 如果没有清新的风吹来,那么它的香气又是为了谁而散发呢?
赏析
这首诗描绘了一株孤独的兰花在幽静的园中,虽然享受着春天的温暖,却也感受到秋天的凄凉。诗中通过对比春天的阳光和秋天的月亮,表达了兰花对生命无常的哀愁。飞霜的淅沥声预示着兰花美丽的凋零,而清风的缺失则暗示了兰花香气的无人欣赏。整首诗以兰花为媒介,抒发了诗人对美好事物短暂和孤独的感慨。

李白
李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
► 1080篇诗文