倒次元韵

· 吴融
南陌来寻伴,东城去卜邻。 生憎无赖客,死忆有情人。 似束腰支细,如描发彩匀。 黄鹂裁帽贵,紫燕刻钗珍。 身近从淄右,家元接观津。 雨台谁属楚,花洞不知秦。 泪滴空床冷,妆浓满镜春。 枕凉欹琥珀,簟洁展麒麟。 茂苑廊千步,昭阳扇九轮。 阳城迷处笑,京兆画时嚬。 鱼子封笺短,蝇头学字真。 易判期已远,难讳事还新。 艇子愁冲夜,骊驹怕拂晨。 如何断岐路,免得见行尘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 南陌:南边的道路。
  • 东城:东边的城区。
  • 生憎:非常讨厌。
  • 无赖客:无赖之人。
  • 腰支:腰肢。
  • 发彩:头发的光泽。
  • 黄鹂:一种鸟,这里指用黄鹂羽毛装饰的帽子。
  • 紫燕:紫色的燕子,这里指用紫燕羽毛装饰的钗。
  • 淄右:淄水之右,指山东一带。
  • 观津:观水之津,指河南一带。
  • 雨台:指楚国的章华台,因楚王好细腰,故又称雨台。
  • 花洞:指秦国的花石纲,秦王好大喜功,故有此称。
  • :倾斜。
  • 琥珀:一种宝石,这里指用琥珀装饰的枕头。
  • :竹席。
  • 麒麟:传说中的神兽,这里指用麒麟图案装饰的竹席。
  • 昭阳:宫殿名,这里泛指宫廷。
  • 阳城:地名,这里指楚国的阳城,因楚王好细腰而闻名。
  • 京兆:指京城的官员。
  • :皱眉。
  • 鱼子:指鱼子笺,一种纸。
  • 蝇头:指小字。
  • 骊驹:黑色的马。

翻译

南边的道路上寻找伴侣,东边的城区去选择邻居。 非常讨厌无赖之人,死后只记得有情之人。 腰肢细得像束起来,头发光泽均匀如描画。 黄鹂装饰的帽子珍贵,紫燕羽毛的钗宝贵。 身近淄水之右,家接观水之津。 雨台属于楚国,花洞不知秦国。 泪水滴落在空床上感觉冷,妆容浓艳映满镜中春。 枕头凉爽倾斜着琥珀,竹席洁净展开麒麟图案。 茂苑长廊千步,昭阳宫扇九轮。 阳城迷惑时笑,京兆画时皱眉。 鱼子笺上的字短小,蝇头小字书写真实。 易判的期限已远,难讳的事情还新。 小艇愁于夜中冲浪,黑马怕拂晓的晨光。 如何断绝岐路,免得见到行尘。

赏析

这首作品描绘了诗人对生活的感慨和对美好事物的向往。诗中通过对“南陌”、“东城”等地点的描写,展现了诗人的生活环境。同时,通过对“腰支细”、“发彩匀”等形象的刻画,表达了诗人对美的追求。诗中还流露出对无赖之人的厌恶和对有情之人的怀念,体现了诗人的人生态度和情感倾向。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对生活的深刻感悟和对美好事物的无限向往。

吴融

吴融

吴融,字子华,吴翥孙,唐越州山阴人,生于唐宣宗大中四年(公元850年),卒于唐昭宗天复三年(公元903年),享年五十四岁。唐昭宗龙纪进士。韦昭度讨蜀,表掌书记。坐累去官,流浪荆南,依成汭。后以礼部郎中为翰林学士,拜中书舍人。唐昭宗反正,御南阙受贺,融最先至,草十数诏,语当意详,进户部侍郎。终翰林承旨。有《唐英歌诗》。 ► 302篇诗文