(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 黄甲:指科举甲科进士及第者的名单。此处指考中进士。(“黄”音:huáng,“甲”音:jiǎ)
- 盈颠:满头。(“盈”音:yíng,意为满;“颠”音:diān,指头顶)
- 俊迈:才智超越常人。(“俊”音:jùn, 指才智超群;“迈”音:mài,意为超越)
- 薇省:指中书省。因唐开元中改中书省为紫微省,取天文紫微垣为义,故称。(“薇”音:wēi;“省”音:shěng)
- 驱驰:奔走效劳。(“驱”音:qū,赶马;“驰”音:chí,疾行)
- 塞壖:边境地区。(“塞”音:sài,指边界上险要地方;“壖”音:ruán,指城下宫庙外及水边等处的空地或田地)
- 北阙:古代宫殿北面的门楼。是臣子等候朝见或上书奏事之处。(“阙”音:què,本义指皇宫门前两边供瞭望的楼)
- 遽:匆忙。(“遽”音:jù)
- 青云事业:指远大的事业。
- 简篇:典籍。常用于指代史书。(“简”音:jiǎn,指竹简;“篇”音:piān,指文章)
翻译
当年我们一同进士及第,到如今都已经白发满头。羡慕你才智超群在中书省任职,怜悯我奔走效劳在边境地区。在朝廷北面的门楼我们前来相聚,可西风中你又匆忙说要回去了。希望你远大的事业有始有终,留下美好的名声被载入史册。
赏析
这首诗是诗人罗亨信为同年进士龚参政复任广藩一事而作。诗的首联通过回忆过去一同考中进士的情景,以及现在都已白发苍苍的现状,表达了时光的流逝和人生的变化。颔联中,诗人对龚参政的才能表示钦佩,同时也对自己在边境地区的奔波辛劳有所感慨。颈联描述了他们在北阙相聚后,龚参政又要匆忙返程的情景。尾联则是诗人对龚参政的祝福,希望他的事业能够取得成功,名垂青史。整首诗情感真挚,语言简练,既表达了诗人对友人的深厚情谊,也反映了对人生和事业的思考。