(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 钟鼓:报时的响器,这里指寺院的晨钟暮鼓。(“钟”读作“zhōng”)
- 香烟:焚香所生的烟。
- 南塘:南方的水塘,此处泛指某个地方。
- 萧寺:寺院。(“萧”读作“xiāo”)
- 竹径:竹林中的小路。
- 腰支:即“腰肢”,腰身;身段。(“支”读作“zhī”)
- 安禅:佛教语,指安静地打坐习定。
- 制毒:克制恶念或烦恼。
- 豺虎:比喻凶恶的盗匪。
- 青霄:青天;高空。(“霄”读作“xiāo”)
翻译
晨钟暮鼓已经分明停歇,焚香所生的烟也已断了燃烧。在南塘忽然有了兴致,在寺院中却感到无聊。竹林中的小路因为时而发生的情况而堵塞,因为减少饮食,腰身也瘦了下来。安静地打坐习定也难以克制心中的烦恼,凶恶的盗匪从高空下来侵扰。
赏析
这首诗描绘了作者遭遇盗贼后的情境和心境。诗的开头通过“钟鼓分明歇,香烟亦断烧”营造出一种宁静被打破的氛围。接下来,“南塘忽有兴,萧寺遂无聊”表达了作者心情的起伏,在南塘时尚有一些兴致,而在寺院中却感到无趣,这种对比反映出作者内心的不安。“竹径因时塞,腰支减食消”则描述了外界环境的变化以及作者身体上的疲惫,暗示了遭遇盗贼后的困境。最后,“安禅难制毒,豺虎下青霄”表现了作者即使试图通过禅定来平静内心,但恶念和烦恼依然难以消除,同时“豺虎下青霄”形象地描绘了盗贼的凶恶和突然来袭,给人以强烈的危机感。整首诗以简洁的语言,深刻地表达了作者在遭遇困境时的复杂情感和对现实的无奈。