维泽有蒲一首

· 刘基
维泽有蒲,其叶濡濡。 谁无父母,恫我独孤。 旻天不矜,鲜民卒痛。 我罪实吁,父母何辜? 人有父母,如日如月。 煦之照之,弗陨弗越。 人有父母,如玄如黄。 覆之载之,不遐有伤。 陟彼崇丘,言采其葛。 望父不见,忧心如割。 陟彼重阜,于以望母。 不见母兮,忧心如炙。 相彼虎虽,亦各有从。 矧伊人矣,罹此鞠凶。 啼彼中林,爰有哺鸟。 恫我人斯,云何其瘏。 父兮见儿,孩笑咿咿。 晨兴未炊,早念其饥。 母兮见儿,孩笑欢欢。 草虫宵鸣,早念其寒。 既髫既髧,綵衣有菼。 父携母将,如琬如琰。 出则睹之,入则抚之。 行有隉扤,式超负之。 中园有橘,离离其实。 人无父母,曷其有卒。 中园有梨,其实离离。 人无父母,生也何为? 川水东流,苍天悠悠。 恫我鲜民,不知其尤。 空山冥冥,离禽夜鸣。 恫我鲜民,曷为其生?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 维泽:水边。
  • 濡濡:湿润的样子。
  • :痛苦。
  • 旻天:苍天。
  • 鲜民:孤儿。
  • :叹息。
  • 覆之载之:保护和养育。
  • :登。
  • 重阜:高山。
  • :何况。
  • :遭受。
  • 鞠凶:极大的不幸。
  • 哺鸟:正在哺育小鸟的鸟。
  • :病。
  • :儿童下垂的头发。
  • :头发下垂的样子。
  • 綵衣:彩色的衣服。
  • :嫩绿的样子。
  • 隉扤:摇晃。
  • :语助词,无实义。
  • 超负:超过负荷。
  • 离离:茂盛的样子。
  • :何。
  • :罪过。
  • 冥冥:昏暗。
  • 离禽:离群的鸟。

翻译

水边长着蒲草,叶子湿润。谁没有父母,只有我孤独痛苦。苍天不怜悯,孤儿终是悲痛。我的罪过实在叹息,父母有何过错?

人们有父母,如同日月。温暖地照耀,不让他们陨落或超越。人们有父母,如同天地。保护和养育,不让他们受到伤害。

登上高山,采摘葛藤。望不见父亲,忧心如割。登上高山,为了望见母亲。不见母亲,忧心如焚。

看那老虎,也有伴侣。何况是人,遭受这样的不幸。林中鸟儿啼叫,有哺育小鸟的鸟。痛苦的人们,为何如此病态。

父亲见到孩子,孩子笑得咿咿。早晨起来未做饭,就想到他的饥饿。母亲见到孩子,孩子笑得欢欢。夜晚虫鸣,就想到他的寒冷。

孩子头发垂垂,穿着彩衣嫩绿。父亲牵着母亲带着,如同美玉。出门见到他们,进门抚摸他们。行走时摇晃,超过负荷也要背负。

园中有茂盛的橘子,人们没有父母,怎能终老。园中有茂盛的梨,人们没有父母,活着有何意义?

河水东流,苍天悠悠。痛苦的我,不知自己的罪过。空山昏暗,离群的鸟夜鸣。痛苦的我,为何而生?

赏析

这首诗深刻表达了孤儿的孤独和痛苦,以及对父母的深切思念。诗中通过对自然景物的描绘,如蒲草、高山、橘子等,来象征孤儿的孤立无援和对父母的渴望。同时,诗中也反映了孤儿对生活的无奈和对未来的迷茫,体现了作者对孤儿命运的深切同情和关怀。整首诗语言质朴,情感真挚,读来令人动容。

刘基

刘基

刘基,字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初杰出的战略家、政治家及文学家,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。 ► 1624篇诗文