维泽有蒲一首
维泽有蒲,其叶濡濡。
谁无父母,恫我独孤。
旻天不矜,鲜民卒痛。
我罪实吁,父母何辜?
人有父母,如日如月。
煦之照之,弗陨弗越。
人有父母,如玄如黄。
覆之载之,不遐有伤。
陟彼崇丘,言采其葛。
望父不见,忧心如割。
陟彼重阜,于以望母。
不见母兮,忧心如炙。
相彼虎虽,亦各有从。
矧伊人矣,罹此鞠凶。
啼彼中林,爰有哺鸟。
恫我人斯,云何其瘏。
父兮见儿,孩笑咿咿。
晨兴未炊,早念其饥。
母兮见儿,孩笑欢欢。
草虫宵鸣,早念其寒。
既髫既髧,綵衣有菼。
父携母将,如琬如琰。
出则睹之,入则抚之。
行有隉扤,式超负之。
中园有橘,离离其实。
人无父母,曷其有卒。
中园有梨,其实离离。
人无父母,生也何为?
川水东流,苍天悠悠。
恫我鲜民,不知其尤。
空山冥冥,离禽夜鸣。
恫我鲜民,曷为其生?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 维泽:水边。
- 濡濡:湿润的样子。
- 恫:痛苦。
- 旻天:苍天。
- 鲜民:孤儿。
- 吁:叹息。
- 覆之载之:保护和养育。
- 陟:登。
- 重阜:高山。
- 矧:何况。
- 罹:遭受。
- 鞠凶:极大的不幸。
- 哺鸟:正在哺育小鸟的鸟。
- 瘏:病。
- 髫:儿童下垂的头发。
- 髧:头发下垂的样子。
- 綵衣:彩色的衣服。
- 菼:嫩绿的样子。
- 隉扤:摇晃。
- 式:语助词,无实义。
- 超负:超过负荷。
- 离离:茂盛的样子。
- 曷:何。
- 尤:罪过。
- 冥冥:昏暗。
- 离禽:离群的鸟。
翻译
水边长着蒲草,叶子湿润。谁没有父母,只有我孤独痛苦。苍天不怜悯,孤儿终是悲痛。我的罪过实在叹息,父母有何过错?
人们有父母,如同日月。温暖地照耀,不让他们陨落或超越。人们有父母,如同天地。保护和养育,不让他们受到伤害。
登上高山,采摘葛藤。望不见父亲,忧心如割。登上高山,为了望见母亲。不见母亲,忧心如焚。
看那老虎,也有伴侣。何况是人,遭受这样的不幸。林中鸟儿啼叫,有哺育小鸟的鸟。痛苦的人们,为何如此病态。
父亲见到孩子,孩子笑得咿咿。早晨起来未做饭,就想到他的饥饿。母亲见到孩子,孩子笑得欢欢。夜晚虫鸣,就想到他的寒冷。
孩子头发垂垂,穿着彩衣嫩绿。父亲牵着母亲带着,如同美玉。出门见到他们,进门抚摸他们。行走时摇晃,超过负荷也要背负。
园中有茂盛的橘子,人们没有父母,怎能终老。园中有茂盛的梨,人们没有父母,活着有何意义?
河水东流,苍天悠悠。痛苦的我,不知自己的罪过。空山昏暗,离群的鸟夜鸣。痛苦的我,为何而生?
赏析
这首诗深刻表达了孤儿的孤独和痛苦,以及对父母的深切思念。诗中通过对自然景物的描绘,如蒲草、高山、橘子等,来象征孤儿的孤立无援和对父母的渴望。同时,诗中也反映了孤儿对生活的无奈和对未来的迷茫,体现了作者对孤儿命运的深切同情和关怀。整首诗语言质朴,情感真挚,读来令人动容。