寒食行广昌道中

桑乾转入蓟门天,历尽关城未到边。 冠盖偶称秦使者,轺车又是晋山川。 春明拜手辞双阙,寒食离家已二年。 不独介推逃禄去,故乡原少洛阳田。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  1. 桑乾(gān):河名。今永定河之上游。相传每年桑椹成熟时河水干涸,故名。
  2. 蓟(jì)门:即蓟丘。在北京德胜门外西北隅。
  3. 冠盖:官员的服饰和车乘。
  4. 轺(yáo)车:一马驾的轻便车。

翻译

桑乾河的水流转向蓟门的天空,我经过了许多关城却还未到达边疆。官员们偶尔自称是秦朝的使者,轻便的马车行驶在本是晋地的山川中。在春光明媚时我在京城朝拜辞别皇宫,寒食节离家如今已经有两年了。不只是介之推逃避俸禄而离开,故乡本来就缺少像洛阳那样肥沃的田地。

赏析

这首诗以行旅为背景,表达了诗人复杂的情感。诗的首联描绘了诗人行程的遥远和艰难,桑乾河的转向和无尽的关城,暗示了旅途的波折。颔联通过对官员服饰和车乘的描述,以及对山川地域的提及,展现了一种漂泊不定的感觉。颈联中诗人在春明时节辞别皇宫,又提到离家已两年,流露出对家乡的思念之情。尾联则用介之推的典故,表达了对现实的某种无奈和对故乡贫困的感慨。整首诗意境苍凉,语言简练,通过对旅途的描写和对情感的抒发,反映了诗人内心的矛盾和对生活的思考。

黎民表

明广东从化人,字惟敬,号瑶石山人。黎贯子。黄佐弟子。以诗名,与王道行、石星、朱多煃、赵用贤称“续五子”。亦工书画。嘉靖举人。选入内阁,为制敕房中书舍人,出为南京兵部车驾员外郎。万历中官至河南布政司参议。有《瑶石山人稿》、《养生杂录》、《谕后语录》。 ► 1596篇诗文