(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 拂 (fú):轻轻擦过。
- 胡沙:指边塞的沙尘。
- 吹角:吹响号角。
- 夜分:深夜。
- 塞上:边塞之上。
- 悲歌:悲伤的歌曲。
- 越人:指越地的人,这里可能指边塞的士兵或居民,因为越地多山,与边塞的荒凉有相似之处。
翻译
风轻轻吹过边塞的沙尘,雪花如尘土般飘落,楼头响起了号角声,月光显得格外清新。深夜时分,不要做还乡的梦,因为边塞上的悲歌,多半是来自越地的人。
赏析
这首诗描绘了边塞夜晚的景象,通过“风拂胡沙雪作尘”和“楼头吹角月华新”的对比,展现了边塞的荒凉与月夜的宁静。诗人在深夜提醒读者不要做还乡的梦,暗示了边塞生活的艰辛和对家乡的思念。最后一句“塞上悲歌半越人”则表达了边塞士兵或居民的哀愁,以及他们与越地人相似的命运。整首诗情感深沉,语言简练,通过边塞的景象抒发了对边疆生活的感慨。