怀范太史

· 梁鱼
春秋笔法史臣才,窜逐南荒瘴海隈。 莫怨熙丰章仆射,只从川洛党中来。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 春秋笔法:指用笔曲折,含蓄地表达意思的写作手法。
  • 史臣:古代负责编纂历史的官员。
  • 窜逐:被贬谪或流放到偏远地区。
  • 南荒:指南方的偏远地区。
  • 瘴海隈:瘴气弥漫的海边角落。瘴海指充满瘴气的海域,隈是角落的意思。
  • 熙丰:指宋神宗的年号熙宁和元丰,这里代指宋神宗时期。
  • 章仆射:指章惇,北宋政治家,曾任仆射(相当于宰相)。
  • 川洛党:指北宋时期以苏轼为首的文学政治团体,因苏轼曾任川洛转运使而得名。

翻译

你运用春秋笔法,拥有史臣的才华,却被贬谪到南方瘴气弥漫的海边角落。不要怨恨熙宁和元丰时期的章惇,你只是因为卷入了川洛党争之中。

赏析

这首诗表达了对范太史(可能是指范祖禹,北宋史学家)的怀念与同情。诗中提到范太史运用春秋笔法,显示出其卓越的史学才能,但不幸被贬谪到南方瘴海之地,生活艰苦。诗人劝慰范太史不要怨恨当时的政治家章惇,因为他的遭遇主要是由于卷入了复杂的政治斗争——川洛党争。整首诗透露出对历史人物命运的无奈和对政治斗争的深刻反思。

梁鱼

梁鱼,字克龙。顺德人。明宪宗成化七年(一四七一)举人。官广西平乐知县。孝宗弘治十四年(一五〇一)迁宾州知州。后为部使者所斥,遂拂衣归。明郭棐撰《粤大记》卷二〇有传。 ► 10篇诗文