(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 牡丹:一种著名的观赏植物,被誉为“花中之王”。
- 金钱:这里指牡丹的花瓣形状像金钱。
- 花王:牡丹的别称,因其盛开时极为壮观,被誉为花中之王。
- 留真:保留真实的样子。
- 冶艳:形容花朵艳丽至极。
- 芳心:指花的香气和美丽。
- 涵:包含,这里指池水清澈见底。
- 悬枝:指牡丹花枝悬挂。
- 犀辟:形容花枝坚硬有力。
- 软红尘:指繁华世界中的尘埃,这里比喻世俗的纷扰。
- 平章:古代官名,这里可能指某位官员的宅邸。
翻译
牡丹并非只是金钱般的形状,它更像是拥有神奇力量的花中之王,难以保留其真实的风采。它尚未完全展开其艳丽之姿,便已让世俗之人惊叹不已;一旦展露其芳心,便能深深感动人心。它的倒影映在清澈碧绿的池水中,悬挂的花枝坚硬有力,仿佛能辟开世俗的纷扰。年复一年,我总是在牡丹盛开的时节无奈地离去,辜负了那官员宅邸内的春光。
赏析
这首作品赞美了牡丹的非凡魅力和独特气质。诗中,“不是金钱果是神”一句,即表明牡丹的价值远非金钱所能衡量,其美丽与神韵更是无法用言语形容。后文通过对牡丹未展先惊、才逞感人的描绘,进一步展现了牡丹的惊艳与动人之处。结尾的“年年无奈花时别”则透露出诗人对牡丹的深深眷恋与无奈之情,使得全诗情感更加丰富而深沉。