纪怀并引

· 温纯
朱明景风至,衔命之沈代。 言陟天下眷,历晋出雁塞。 上党文物集,朱门多风槩。 沁水主人奇,论文出流辈。 踟蹰马邑城,追慨诈为害。 云中节至止,带砺盟千载。 邂逅赵将军,英声无与佩。 接武渭阳周,出师敌辄北。 养士与双眼,屈指名仅再。 赖有刘都督,三捷威仍倍。 今为连炮雷,一发敌尽碎。 省卒更省饷,不战功尤最。 先声屈人兵,庶以威为爱。 乃知禦侮策,全胜在修内。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 朱明:指夏季。
  • 景风:和风,指夏季的东南风。
  • 衔命:接受命令。
  • 沈代:地名,具体位置不详。
  • 言陟:言辞升迁,指用言语表达升迁的意愿。
  • 历晋:经过晋地。
  • 雁塞:雁门关,古代边塞名。
  • 上党:地名,今山西省长治市一带。
  • 风槩:风采,气概。
  • 沁水:地名,今山西省沁水县。
  • 踟蹰:犹豫不决。
  • 马邑城:地名,古代边塞城市。
  • 追慨:追思感慨。
  • 云中:地名,今山西省大同市一带。
  • 节至止:节度使到达。
  • 带砺:带兵的将领。
  • 邂逅:偶然相遇。
  • 赵将军:人名,具体不详。
  • 英声:英勇的名声。
  • 接武:继承武力。
  • 渭阳周:地名,具体不详。
  • 出师:出兵。
  • 敌辄北:敌人总是败北。
  • 养士:培养士兵。
  • 刘都督:人名,具体不详。
  • 三捷:三次胜利。
  • 连炮雷:连续的炮声。
  • 省卒:减少士兵。
  • 省饷:减少军饷。
  • 先声:先发制人的声势。
  • 屈人兵:使敌人屈服。
  • 禦侮策:抵御外侮的策略。
  • 修内:加强内部建设。

翻译

夏季和风吹来,我接受了命令前往沈代。我言辞中表达了升迁的愿望,经过晋地,出了雁门关。上党地区文物丰富,朱门大户多有风采。沁水的主人非常奇特,他的文学造诣超出常人。我在马邑城犹豫不决,追思感慨于欺诈的危害。云中节度使到达,带兵的将领们誓言千载不变。偶然遇到了赵将军,他的英勇名声无人能及。继承了渭阳周的武力,出兵总是使敌人败北。培养士兵和双眼,屈指可数的名声再次显现。幸好有刘都督,三次胜利的威力加倍。现在连续的炮声如同雷鸣,一发之下敌人全部破碎。减少了士兵和军饷,不战而胜的功绩尤为显著。先发制人的声势使敌人屈服,大概是以威严为爱。因此知道抵御外侮的策略,全胜在于加强内部建设。

赏析

这首作品描绘了作者在夏季接受命令前往沈代的旅程,途中经过多个地方,遇到了不同的人物和事件。诗中通过对各地风土人情的描述,展现了作者对历史和现实的深刻思考。特别是在军事方面的描述,体现了作者对战争和防御策略的独到见解。整首诗语言凝练,意境深远,表达了作者对国家和民族安全的深切关怀。

温纯

明陕西三原人,字景文,一字叔文,号一斋。嘉靖四十四年进士。授寿光知县,征迁户科给事中。累迁至左都御史。时矿税使四出,所至作恶多端。纯屡疏陈,不报。曾倡诸大臣伏阙泣请罢矿税。后以与首辅沈一贯不合,力请致仕。卒谥恭毅。有《温恭毅公集》。 ► 227篇诗文