纪怀并引
朱明景风至,衔命之沈代。
言陟天下眷,历晋出雁塞。
上党文物集,朱门多风槩。
沁水主人奇,论文出流辈。
踟蹰马邑城,追慨诈为害。
云中节至止,带砺盟千载。
邂逅赵将军,英声无与佩。
接武渭阳周,出师敌辄北。
养士与双眼,屈指名仅再。
赖有刘都督,三捷威仍倍。
今为连炮雷,一发敌尽碎。
省卒更省饷,不战功尤最。
先声屈人兵,庶以威为爱。
乃知禦侮策,全胜在修内。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 朱明:指夏季。
- 景风:和风,指夏季的东南风。
- 衔命:接受命令。
- 沈代:地名,具体位置不详。
- 言陟:言辞升迁,指用言语表达升迁的意愿。
- 历晋:经过晋地。
- 雁塞:雁门关,古代边塞名。
- 上党:地名,今山西省长治市一带。
- 风槩:风采,气概。
- 沁水:地名,今山西省沁水县。
- 踟蹰:犹豫不决。
- 马邑城:地名,古代边塞城市。
- 追慨:追思感慨。
- 云中:地名,今山西省大同市一带。
- 节至止:节度使到达。
- 带砺:带兵的将领。
- 邂逅:偶然相遇。
- 赵将军:人名,具体不详。
- 英声:英勇的名声。
- 接武:继承武力。
- 渭阳周:地名,具体不详。
- 出师:出兵。
- 敌辄北:敌人总是败北。
- 养士:培养士兵。
- 刘都督:人名,具体不详。
- 三捷:三次胜利。
- 连炮雷:连续的炮声。
- 省卒:减少士兵。
- 省饷:减少军饷。
- 先声:先发制人的声势。
- 屈人兵:使敌人屈服。
- 禦侮策:抵御外侮的策略。
- 修内:加强内部建设。
翻译
夏季和风吹来,我接受了命令前往沈代。我言辞中表达了升迁的愿望,经过晋地,出了雁门关。上党地区文物丰富,朱门大户多有风采。沁水的主人非常奇特,他的文学造诣超出常人。我在马邑城犹豫不决,追思感慨于欺诈的危害。云中节度使到达,带兵的将领们誓言千载不变。偶然遇到了赵将军,他的英勇名声无人能及。继承了渭阳周的武力,出兵总是使敌人败北。培养士兵和双眼,屈指可数的名声再次显现。幸好有刘都督,三次胜利的威力加倍。现在连续的炮声如同雷鸣,一发之下敌人全部破碎。减少了士兵和军饷,不战而胜的功绩尤为显著。先发制人的声势使敌人屈服,大概是以威严为爱。因此知道抵御外侮的策略,全胜在于加强内部建设。
赏析
这首作品描绘了作者在夏季接受命令前往沈代的旅程,途中经过多个地方,遇到了不同的人物和事件。诗中通过对各地风土人情的描述,展现了作者对历史和现实的深刻思考。特别是在军事方面的描述,体现了作者对战争和防御策略的独到见解。整首诗语言凝练,意境深远,表达了作者对国家和民族安全的深切关怀。