(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 祁阳:地名,今属湖南。
- 边烽:边疆的烽火,借指战争。
- 同寅:同僚。
- 协恭:勤谨合作。
- 芒:光芒。
- 指日:为期不远。
- 輶(yóu)车:古代一种轻便的车。
- 梯航:登山渡水的工具,也指途径。
- 九译:多次辗转翻译。这里指远方的国家经过重重翻译前来朝贡。
翻译
我统领大军是为了铲除凶恶之敌,广东的百姓不必担忧边疆的战事。已经看到各位将领筹划了许多良策,更欣喜的是同僚们能够勤勉合作。宝剑闪耀着光芒,胜利指日可待,轻便的车辆行驶在道路上,速度如同追击的锋芒。从此三苗之地应该会受到感化而归顺,定能看到各国经过重重辗转翻译前来朝贡的景象。
赏析
这首诗充满了豪迈的气势和胜利的信心。诗人作为统军之人,表达了对战争胜利的坚定信念。诗中通过“已看诸将筹多算,更喜同寅肯协恭”表现了将领们的智谋和同僚们的团结协作,这是取得胜利的重要因素。“宝剑有芒曾指日,輶车得路似追锋”则形象地描绘了军队的锐不可当和进军的迅速。最后两句表达了对战争胜利后,边疆地区能够安宁,各国前来朝贡的美好期望。整首诗语言简洁有力,意境恢弘,展现了诗人的壮志豪情和对国家的忠诚。

韩雍
明苏州府长洲人,字永熙。正统七年进士,授御史。巡按江西,黜贪墨吏数十人。景泰时擢广东副使,巡抚江西。劾奏宁王朱奠培不法状,后被宁王诬劾,夺官。后再起为大理少卿,迁兵部右侍郎。宪宗立,以牵累贬官。会大藤峡徭、僮等族民众起事,乃改以左佥都御史,参赞军务,督兵镇压。迁左副都御史,提督两广军务。有才略,治军严,而谤议亦易起。为中官所倾轧,乃致仕去。有《襄毅文集》。
► 708篇诗文
韩雍的其他作品
- 《 永州饮别钱太守昕 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 松轩为乡人题 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 重九日华高士宅赏菊次其旧韵 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 云谷八咏为乡人袁仲玉题杏林春雨 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 都门别意为曲江黄御史父作 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 甲午十月二日夜风寒拥炉达旦不寐偶见新月口占一绝书于灭度桥头 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 次韵答李司马用初二首 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 谢南昌罗宪副篪惠春盘酬文山集 》 —— [ 明 ] 韩雍