(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 祁阳:地名,今属湖南。
- 边烽:边疆的烽火,借指战争。
- 同寅:同僚。
- 协恭:勤谨合作。
- 芒:光芒。
- 指日:为期不远。
- 輶(yóu)车:古代一种轻便的车。
- 梯航:登山渡水的工具,也指途径。
- 九译:多次辗转翻译。这里指远方的国家经过重重翻译前来朝贡。
翻译
我统领大军是为了铲除凶恶之敌,广东的百姓不必担忧边疆的战事。已经看到各位将领筹划了许多良策,更欣喜的是同僚们能够勤勉合作。宝剑闪耀着光芒,胜利指日可待,轻便的车辆行驶在道路上,速度如同追击的锋芒。从此三苗之地应该会受到感化而归顺,定能看到各国经过重重辗转翻译前来朝贡的景象。
赏析
这首诗充满了豪迈的气势和胜利的信心。诗人作为统军之人,表达了对战争胜利的坚定信念。诗中通过“已看诸将筹多算,更喜同寅肯协恭”表现了将领们的智谋和同僚们的团结协作,这是取得胜利的重要因素。“宝剑有芒曾指日,輶车得路似追锋”则形象地描绘了军队的锐不可当和进军的迅速。最后两句表达了对战争胜利后,边疆地区能够安宁,各国前来朝贡的美好期望。整首诗语言简洁有力,意境恢弘,展现了诗人的壮志豪情和对国家的忠诚。

韩雍
明苏州府长洲人,字永熙。正统七年进士,授御史。巡按江西,黜贪墨吏数十人。景泰时擢广东副使,巡抚江西。劾奏宁王朱奠培不法状,后被宁王诬劾,夺官。后再起为大理少卿,迁兵部右侍郎。宪宗立,以牵累贬官。会大藤峡徭、僮等族民众起事,乃改以左佥都御史,参赞军务,督兵镇压。迁左副都御史,提督两广军务。有才略,治军严,而谤议亦易起。为中官所倾轧,乃致仕去。有《襄毅文集》。
► 708篇诗文
韩雍的其他作品
- 《 江行怀乡里天全侗轩诸老偶成二首 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 赠何太守盛之高州七月四日 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 题聚奎楼 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 成化三年春予驻师梧江之浒截竹为杙以障土阶未几竹复生者三十有三本枝叶茂密森森可爱从事诸君为予作亭题曰瑞竹予因作诗纪之 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 贺黄侍郎 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 喜闻台长李公总戎赵公同奉命出师辽东心同力同功成必矣寄鄙诗预申贺臆 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 题南昌徐布政义景斋卷 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 寄张维本阴阳官兼管医学 》 —— [ 明 ] 韩雍