涧阿碑

· 张昱
邵庵文字在坚珉,摹刻中郎笔画真。 在日得钱除买酒,馀资都付打碑人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 涧阿碑:指位于涧阿的石碑。
  • 邵庵:人名,可能是指石碑的作者或与之相关的人物。
  • 坚珉:坚硬的玉石,这里指石碑的材质。
  • 摹刻:模仿刻写。
  • 中郎:古代官职名,这里可能指刻碑的人或与之相关的官员。
  • 得钱:得到钱财。
  • 馀资:剩余的资金。
  • 打碑人:刻碑的工匠。

翻译

邵庵的文字刻在坚硬的玉石碑上,模仿刻写的笔画非常真实。在他生前,得到的钱财除了用来买酒,剩余的资金都交给了刻碑的工匠。

赏析

这首诗描绘了邵庵的文字被精心刻在石碑上的情景,以及他生前的简朴生活和对艺术的投入。诗中“坚珉”和“摹刻”体现了对石碑工艺的赞美,而“得钱除买酒,馀资都付打碑人”则展现了邵庵对艺术的执着和对刻碑工匠的尊重。整体上,诗歌通过简洁的语言,传达了对艺术和工匠精神的敬意。

张昱

元明间庐陵人,字光弼,号一笑居士,又号可闲老人。历官江浙行省左、右司员外郎,行枢密院判官。晚居西湖寿安坊,屋破无力修理。明太祖征至京,厚赐遣还。卒年八十三。有《庐陵集》。 ► 1032篇诗文