送幻上人还高丽
梵宇通辽海,僧居属弁韩。
鳌依三藏立,龙近众香蟠。
异域今为一,游方故不难。
绣幢来日下,金刹满云端。
世主多尊佛,沙弥总授官。
衣传中土遍,锡挂上方寒。
网树珠垂络,香株宝刻阑。
况兹穷壮丽,知尔久盘桓。
故国春频至,长途雪又残。
风沙归寺远,岁月作程宽。
日落经华表,天穷得翠峦。
木杯过渡稳,莲座出波乾。
暮雨鸣斋鼓,春风倚钓竿。
诵经泉客听,传钵海神看。
行住都如幻,虚空未足抟。
路应归后忆,云向坐时观。
紫极迷天乐,青霄隔露盘。
如逢国王问,为说圣人安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 梵宇:指佛教寺庙。
- 辽海:指辽东半岛附近的海域。
- 属弁韩:属于古代朝鲜半岛的弁韩国。
- 三藏:佛教经典总称,这里指佛教圣地。
- 金刹:指佛教寺庙。
- 沙弥:指初出家的年轻僧人。
- 锡挂:指僧人的锡杖。
- 网树:指用珠宝装饰的树。
- 珠垂络:指珠宝串成的装饰。
- 香株:指香木。
- 宝刻阑:指用宝石雕刻的栏杆。
- 盘桓:徘徊,逗留。
- 木杯:指木制的渡海工具。
- 莲座:指莲花形状的座位,常用于佛教造像。
- 泉客:指水中生物。
- 传钵:指僧人传递饭碗,象征传承。
- 虚空:指宇宙空间。
- 抟:捏聚搓揉成团。
- 紫极:指天空的最高处。
- 青霄:指天空。
- 露盘:指古代祭祀用的器具。
翻译
佛教寺庙通往辽东海域,僧侣居住在属于弁韩的地方。巨大的海龟依附在佛教圣地,龙接近众香环绕的地方。异域现在已成为一体,游历四方并不困难。绣制的幢幡从日下飘来,金色的寺庙遍布云端。世间的君主大多尊崇佛教,年轻的僧人被授予官职。衣钵传遍中土,锡杖挂在上方的寒冷之地。用珠宝装饰的树,珠宝串成的装饰,香木和宝石雕刻的栏杆。这些壮丽的景象,让你久久徘徊。故国的春天频繁到来,旅途中的雪又残落。风沙使得归寺的路途遥远,岁月成为宽广的旅程。日落时经过华表,天边看到翠绿的山峦。木制的渡海工具稳稳地过海,莲花形状的座位从波中升起。傍晚的雨声伴随着寺院的鼓声,春风中倚着钓竿。诵经时泉水中的生物聆听,传递饭碗时海神观看。行走和停留都如同幻境,宇宙空间不足以捏聚成团。路途应该在归去后回忆,云彩向坐时观察。紫色的天空迷失了天乐,青色的天空隔开了露盘。如果国王询问,就说圣人安好。
赏析
这首诗描绘了幻上人前往高丽的旅途景象,通过丰富的佛教意象和异域风情,展现了旅途的壮丽与神秘。诗中运用了大量的佛教词汇和象征,如“梵宇”、“三藏”、“金刹”等,以及对自然景观的细腻描绘,如“风沙”、“日落”、“翠峦”等,共同营造了一种超脱尘世的氛围。诗的结尾部分,通过“行住都如幻,虚空未足抟”等句,表达了佛教的虚幻观,以及对旅途和生命的深刻感悟。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人对佛教文化和异域风情的深刻理解和独特感受。