咏拙

所禀有巧拙,不可改者性。 所赋有厚薄,不可移者命。 我性愚且惷,我命薄且屯。 问我何以知,所知良有因。 亦曾举两足,学人蹋红尘。 从兹知性拙,不解转如轮。 亦曾奋六翮,高飞到青云。 从兹知命薄,摧落不逡巡。 慕贵而厌贱,乐富而恶贫。 同此天地间,我岂异于人。 性命苟如此,反则成苦辛。 以此自安分,虽穷每欣欣。 葺茅为我庐,编蓬为我门。 缝布作袍被,种谷充盘飧。 静读古人书,闲钓清渭滨。 优哉复游哉,聊以终吾身。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (bǐng):天赋,天生的品质。
  • (fù):赋予,天生的条件。
  • (chǔn):愚蠢。
  • (tún):困顿,不顺。
  • (tà):踏,行走。
  • 红尘:尘世,指人世间。
  • 六翮 (liù hé):鸟的六根大羽毛,这里指翅膀。
  • 青云:高远的天空,比喻高位或远大的志向。
  • 摧落:坠落,失败。
  • 逡巡 (qūn xún):犹豫,徘徊。
  • 慕贵:羡慕富贵。
  • 恶贫 (wù pín):厌恶贫穷。
  • 葺茅 (qì máo):用茅草修补屋顶。
  • 编蓬 (biān péng):用蓬草编织门。
  • 盘飧 (pán sūn):盘中的食物。

翻译

天生我就有巧拙之分,这是不可改变的本性。 天生我就有厚薄之别,这是不可转移的命运。 我本性愚笨且愚蠢,我的命运薄弱且不顺。 问我如何知道这些,确实有其原因。 我也曾尝试踏入红尘,学习他人行走。 从此我知道自己的本性笨拙,无法像车轮一样灵活转动。 我也曾振翅高飞,试图到达青云之上。 从此我知道自己的命运薄弱,失败得毫不犹豫。 我羡慕富贵而厌恶贫穷,在这天地间,我岂能与他人不同。 如果命运如此,反抗只会带来痛苦。 因此我安于现状,尽管贫穷却常常感到快乐。 我用茅草修补我的小屋,用蓬草编织我的门。 我缝制布袍和被褥,种植谷物以充饥。 我静静地阅读古人的书籍,闲暇时在渭水边垂钓。 悠闲自在地生活,就这样度过我的余生。

赏析

这首诗表达了白居易对自己命运的接受和对简朴生活的满足。他认识到自己的本性和命运是不可改变的,因此选择了顺应自然,过一种简单而满足的生活。诗中,白居易通过对比自己与他人的不同,强调了个人命运的不可抗拒性,同时也展现了他对生活的深刻理解和超脱态度。他的生活虽然简朴,但却充满了自足和快乐,体现了诗人对生活的深刻洞察和对命运的深刻理解。

白居易

白居易

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。 ► 2963篇诗文