裴常侍以题蔷薇架十八韵见示因广为三十韵以和之

托质依高架,攒花对小堂。 晚开春去后,独秀院中央。 霁景朱明早,芳时白昼长。 秾因天与色,丽共日争光。 剪碧排千萼,研朱染万房。 烟条涂石绿,粉蕊扑雌黄。 根动彤云涌,枝摇赤羽翔。 九微灯炫转,七宝帐荧煌。 淑气熏行径,清阴接步廊。 照梁迷藻棁,耀壁变雕墙。 烂若丛然火,殷于叶得霜。 胭脂含脸笑,苏合裛衣香。 浃洽濡晨露,玲珑漏夕阳。 合罗排勘缬,醉晕浅深妆。 乍见疑回面,遥看误断肠。 风朝舞飞燕,雨夜泣萧娘。 桃李惭无语,芝兰让不芳。 山榴何细碎,石竹苦寻常。 蕙惨偎栏避,莲羞映浦藏。 怯教蕉叶战,妒得柳花狂。 岂可轻嘲咏,应须痛比方。 画屏风自展,绣伞盖谁张。 翠锦挑成字,丹砂印著行。 猩猩凝血点,瑟瑟蹙金匡。 散乱萎红片,尖纤嫩紫芒。 触僧飘毳褐,留妓冒罗裳。 寡和阳春曲,多情骑省郎。 缘誇美颜色,引出好文章。 东顾辞仁里,西归入帝乡。 假如君爱杀,留著莫移将。
拼音

所属合集

#蔷薇
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 托质:依托。
  • 攒花:聚集花朵。
  • 独秀:独自开放。
  • 朱明:指夏季。
  • :繁盛。
  • 丽共日争光:美丽得与太阳争辉。
  • 研朱:研磨朱砂。
  • 雌黄:一种矿物颜料,黄色。
  • 彤云:红色的云。
  • 赤羽:红色的羽毛。
  • 九微灯:古代宫廷中的灯。
  • 七宝帐:用七种珍宝装饰的帐篷。
  • 淑气:温和的气息。
  • 步廊:走廊。
  • 藻棁:装饰有水草图案的梁。
  • 胭脂:化妆品,红色。
  • 苏合:一种香料。
  • 浃洽:浸透。
  • 玲珑:精巧细致。
  • 勘缬:检查织物。
  • 醉晕:醉酒后的红晕。
  • 乍见:初见。
  • 断肠:形容极度悲伤。
  • 萧娘:指萧氏的女子,泛指女子。
  • 芝兰:比喻优秀的人才。
  • 山榴:山中的石榴。
  • 石竹:一种植物。
  • :一种香草。
  • 莲羞:莲花害羞。
  • 怯教:害怕教导。
  • 妒得:嫉妒得。
  • 比方:比喻。
  • 丹砂:朱砂。
  • 猩猩:猩猩的血。
  • 瑟瑟:形容轻微的声音。
  • 毳褐:粗糙的毛织品。
  • 罗裳:丝绸衣服。
  • 寡和:少有和谐。
  • 阳春曲:春天的歌曲。
  • 骑省郎:骑马的官员。
  • 东顾:向东看。
  • 仁里:仁慈的地方。
  • 帝乡:皇帝的居所。
  • 移将:移动。

翻译

依托高架生长,花朵聚集对着小堂。 晚春开放后,独自在院子中央绽放。 夏日初晴,白天变得漫长。 繁盛是因为天生的色彩,美丽得与太阳争辉。 剪下碧绿的千朵花萼,研磨朱砂染成万朵花房。 烟雾般的枝条涂上石绿,粉色的花蕊扑上雌黄。 根部动摇如红云涌动,枝条摇曳如赤羽飞翔。 九微灯闪烁转动,七宝帐篷光彩夺目。 温和的气息熏染着小径,清新的阴影连接着走廊。 照在梁上的光如水草般闪烁,墙壁因光照而变化。 灿烂如丛生的火焰,红如霜后的叶子。 胭脂含着脸颊的笑,苏合香气浸透衣裳。 晨露浸透,夕阳透过玲珑的缝隙。 排列检查织物,醉意中的红晕深浅不一。 初见时怀疑是回眸,远看时误以为是断肠人。 风中舞动的飞燕,雨夜中哭泣的女子。 桃李无言,芝兰自愧不如。 山中的石榴细碎,石竹显得平凡。 蕙草在栏杆旁显得凄惨,莲花在水中害羞地隐藏。 害怕教导蕉叶颤抖,嫉妒得柳花疯狂。 岂能轻视嘲讽,应深刻比喻。 画屏风自行展开,绣伞盖无人张开。 翠锦织成文字,丹砂印出痕迹。 猩猩的血凝成点,瑟瑟声中金框紧蹙。 散乱的红片萎靡,尖细的紫芒嫩嫩。 触碰的僧人飘动粗糙的毛织品,留下的妓女冒着丝绸衣裳。 少有的和谐春曲,多情的骑马官员。 因夸赞美丽的颜色,引出美好的文章。 向东告别仁慈之地,向西归入皇帝的居所。 如果君王爱得深沉,留下不要移动。

赏析

这首诗以蔷薇为主题,通过丰富的意象和生动的比喻,描绘了蔷薇的美丽和独特。诗中运用了大量的色彩词汇和自然景象,如“秾因天与色,丽共日争光”展现了蔷薇的艳丽与日光相辉映的景象。同时,诗人通过对蔷薇的细致描写,如“剪碧排千萼,研朱染万房”,展现了其对自然美的深刻感受和精湛的艺术表现力。整首诗语言华丽,情感丰富,既表达了对蔷薇的赞美,也隐含了对美好事物的珍惜和留恋。

白居易

白居易

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。 ► 2963篇诗文