孟夏思渭村旧居寄舍弟
啧啧雀引雏,稍稍笋成竹。
时物感人情,忆我故乡曲。
故园渭水上,十载事樵牧。
手种榆柳成,阴阴覆墙屋。
兔隐豆苗肥,鸟鸣桑椹熟。
前年当此时,与尔同游瞩。
诗书课弟侄,农圃资童仆。
日暮麦登场,天晴蚕坼簇。
弄泉南涧坐,待月东亭宿。
兴发饮数杯,闷来棋一局。
一朝忽分散,万里仍羁束。
井鲋思反泉,笼莺悔出谷。
九江地卑湿,四月天炎燠。
苦雨初入梅,瘴云稍含毒。
泥秧水畦稻,灰种畬田粟。
已讶殊岁时,仍嗟异风俗。
闲登郡楼望,日落江山绿。
归雁拂乡心,平湖断人目。
殊方我漂泊,旧里君幽独。
何时同一瓢,饮水心亦足。
拼音分享图
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 孟夏:初夏,指农历四月。
- 啧啧:(zé zé) 形容鸟叫声。
- 引雏:带领幼鸟。
- 稍稍:渐渐。
- 时物:时节的景物。
- 故乡曲:故乡的角落。
- 樵牧:打柴和放牧。
- 阴阴:形容树荫浓密。
- 桑椹:桑树的果实。
- 游瞩:游览观赏。
- 课:教导。
- 农圃:农田和菜园。
- 坼簇:蚕茧成熟,蚕开始结茧。
- 弄泉:玩水。
- 羁束:束缚,限制。
- 井鲋:比喻处境艰难。
- 反泉:回到泉水,比喻回到故土。
- 笼莺:笼中的黄莺。
- 出谷:离开山谷,比喻离开故乡。
- 卑湿:地势低洼潮湿。
- 炎燠:炎热。
- 瘴云:带有瘴气的云。
- 泥秧:插秧。
- 畬田:开垦过的田地。
- 殊岁:不同的年份。
- 闲登:闲暇时登高。
- 殊方:异乡。
- 幽独:孤独。
- 一瓢:比喻简朴的生活。
翻译
初夏时节,鸟儿啧啧地叫着带领幼鸟,竹笋渐渐长成了竹子。这些时节的景物触动了我的情感,让我怀念起故乡的角落。在渭水边的故乡,我曾十年如一日地打柴放牧。亲手种下的榆树和柳树已经长大,浓密的树荫覆盖着墙屋。兔子躲藏在肥美的豆苗中,鸟儿鸣叫着桑椹已经成熟。前年的这个时候,我和你一同游览观赏。教导弟侄学习诗书,让童仆照料农田和菜园。日暮时分,麦子被收割,天晴时蚕茧成熟。我在南涧玩水坐着,等待月亮升起在东亭过夜。兴致来了就喝几杯酒,闷了就下一局棋。突然有一天我们分散了,我仍然被万里之外的束缚所困。就像井中的鲋鱼渴望回到泉水,笼中的黄莺后悔离开山谷。九江地势低洼潮湿,四月天气炎热。苦雨初入梅季,瘴气云稍含毒。插秧在水田,用灰种在开垦过的田地。我惊讶于这不同的年份,仍然感叹这里的风俗差异。闲暇时我登高望远,日落时江山一片绿。归雁触动了我的思乡之情,平静的湖水阻断了我的视线。我在异乡漂泊,你在旧里孤独。何时我们能共享一瓢水,即使饮水也心满意足。
赏析
这首诗是白居易在异乡思念故乡和亲人的深情之作。诗中通过对初夏景物的细腻描绘,如鸟引雏、笋成竹、榆柳成荫等,勾起了对故乡生活的深切怀念。诗人的情感真挚,语言朴实,通过对故乡和异乡生活的对比,表达了对简朴生活的向往和对亲情的珍视。诗的结尾,诗人以“何时同一瓢,饮水心亦足”表达了对与亲人团聚的深切渴望,即使生活简朴,只要能与亲人相聚,便心满意足。整首诗情感真挚,意境深远,展现了白居易诗歌的深情与韵味。