修边谣

· 尹耕
去年修边君莫喜,血作边墙墙下水。 今年修边君莫忧,石作边墙墙上头。 边墙上头多冻雀,侵晓霜明星渐落。 人生谁不念妻孥,畏此营门双画角。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 修边:指修筑边防工事。
  • 边墙:指长城。
  • 血作边墙:比喻战士的鲜血染红了边墙。
  • 石作边墙:指用石头修筑的边墙。
  • 冻雀:因寒冷而蜷缩的鸟。
  • 侵晓:天刚亮的时候。
  • 霜明:霜花闪烁的样子。
  • 妻孥:妻子和儿女。
  • 营门:军营的门。
  • 画角:古代军中的一种乐器,用以传达命令或警示。

翻译

去年修筑边防时,你不要高兴得太早,战士们的鲜血染红了边墙,流入了墙下的水中。 今年修筑边防时,你不要担忧,我们用石头筑起了坚固的边墙,立在墙头之上。 在边墙的墙头上,有许多因寒冷而蜷缩的鸟儿,天刚亮时,霜花闪烁,星星渐渐消失。 人生中,谁不思念自己的妻子和儿女呢?但在这军营门口,我们只能听着那双画角的悲鸣。

赏析

这首作品通过对比去年和今年修筑边防的不同情景,表达了边防战士的艰辛和对家人的思念。诗中“血作边墙”与“石作边墙”形成鲜明对比,前者揭示了战争的残酷,后者则展现了战士们的坚韧和决心。末句“人生谁不念妻孥,畏此营门双画角”深刻描绘了战士内心的柔情与无奈,画角的悲鸣更是增添了诗的悲壮色彩。

尹耕

明蔚州卫人,字子莘。嘉靖十一年进士。性嗜酒,好谈兵。授知州,免官家居。痛恨边臣玩忽,武备废弛,作《塞语》十一篇,申明边防虏势之要害。严嵩见而才之。起知州,数月中迁兵部员外郎,出为河间知府,大修武备。旋擢河南兵备佥事,被劾下狱,戍辽左。有《朔野集》。 ► 63篇诗文