馆课中秋

· 尹台
今夜中秋月,长安万户看。 乍移兰殿侧,已隐柏台端。 河汉烟氛净,关山风路寒。 遥怜旧亲友,心折向杯乾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 兰殿:指宫殿。
  • 柏台:古代御史台的别称,因多植柏树而得名。
  • 河汉:银河。
  • 关山:关隘和山川,常用来指代边疆或旅途。
  • 心折:心中极度悲伤。
  • 杯乾:酒杯空了,意指饮酒消愁。

翻译

今夜是中秋的月亮,长安城中有万户人家都在观赏。 月亮刚刚从兰殿的侧面移动,就已经隐没在柏台的顶端。 银河中的烟雾和云气都已净尽,关隘和山川间风寒袭人。 遥想那些旧日的亲友,心中极度悲伤,只能向空杯中寻求慰藉。

赏析

这首作品描绘了中秋夜长安城中的景象,通过月亮的移动和银河的清澈,表达了诗人对远方亲友的思念和内心的孤寂。诗中“河汉烟氛净,关山风路寒”一句,既展现了中秋夜空的宁静,又暗含了边疆的寒冷和旅途的艰辛,增强了诗歌的意境深度。结尾的“心折向杯乾”则直抒胸臆,表达了诗人因思念而感到的极度悲伤,以及借酒消愁的无奈情状。

尹台

明吉安府永新人,字崇基,号洞山先生。嘉靖十四年进士。授编修。迁国子司业,所奖拔多为名士。旋还任修撰,专理诰敕。忤仇鸾,几得罪,会鸾先被杀,乃已。严嵩欲结为姻好,拒之,遂有怨。出为南京祭酒,将行,劝嵩勿害杨继盛。历官为南京礼部尚书。留意理学,其学不傍门户,能密自体验。有《洞农堂集》。 ► 512篇诗文