(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 吾庐:我的房子。
- 虽小却宜春:虽然不大,但是很适合春天。
- 草色:草的颜色。
- 常经雨:经常被雨水滋润。
- 不受尘:不沾染尘埃。
- 归期:回家的日期。
- 旅梦:旅途中的梦境。
- 怨杀:非常怨恨。
- 烟皋鹤:烟雾缭绕的水边鹤。
- 临风:迎风。
- 待主人:等待主人归来。
翻译
我所爱的房子,虽然不大,但非常适合春天。草色因为经常被雨水滋润而显得格外鲜绿,花香则纯净得不沾染一丝尘埃。回家的日期何时才能确定呢?旅途中的梦境此刻仿佛成了真实。我非常怨恨那烟雾缭绕的水边鹤,它们迎风而立,仿佛在等待我这个主人归来。
赏析
这首诗表达了诗人对春天和家乡的深深眷恋。诗中,“吾庐吾所爱,虽小却宜春”直接抒发了诗人对家的热爱和对春天的喜爱。后文通过对草色、花香的描绘,进一步以自然之美来象征家的温馨与宁静。结尾处,诗人通过“怨杀烟皋鹤,临风待主人”的想象,表达了对归家的渴望和对旅途的无奈,情感真挚动人。