(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 计偕:古代指应征召赴京师。
- 沙草:沙地上的草。
- 批根:削去根部。
- 捣欲餔:捣碎后想要吃。餔(bū):吃。
- 支饥:勉强充饥。
- 妻孥:妻子和儿女。
- 囊金:口袋里的钱。
- 殣骨:饿死者的尸骨。
- 祇:只,仅仅。
- 四壁:四面墙壁,形容家境贫寒。
- 残夜照:深夜的灯光。
- 三征:多次征召。
- 并春租:同时缴纳春季的租税。
- 长杨赋:指应征的作品。
- 监门:看门人。
- 绘图:画图,此处指记录所见所感。
翻译
沙地上的草削去根部捣碎后想要吃,勉强充饥时只能望着妻子和儿女。 口袋里的钱有限,不知道该让谁吃饱,饿死者的尸骨无处安放,只能自己呼喊。 四面墙壁的家境贫寒,难以承受深夜的灯光,多次征召之下,又怎能同时缴纳春季的租税。 这次应征的作品未能写成,只能在看门人面前流泪,画下所见所感的图景。
赏析
这首作品描绘了明代社会底层人民的悲惨生活。通过“沙草批根捣欲餔”和“囊金有限当谁饱”等句,生动地展现了贫困交加的困境。诗中“殣骨无归祇自呼”更是深刻反映了社会的不公与人民的苦难。结尾的“涕泪监门一绘图”则表达了诗人对所见所感的无奈与悲愤,整首诗情感深沉,语言质朴,具有很强的现实批判意义。