(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 寂寥:孤独而空虚。
- 恨:遗憾,不满。
- 懒孤眠:懒洋洋地独自睡觉。
- 想君怜:想念你的怜爱。
- 金鸭:指香炉,形状像鸭子。
- 沈烟:沉香燃烧的烟雾。
- 损婵娟:损害了美丽的容颜。
- 玉箸:比喻眼泪。
- 香钿:装饰在头上的花钿,即花形的金属饰品。
- 四支:四肢。
- 鞦韆:秋千。
翻译
画阁前,成对的燕子双飞,而我却感到无比的孤独和空虚,满怀遗憾,懒洋洋地独自睡去。清晨醒来,我在闲暇之余想念着你的怜爱,红罗帐中,金鸭香炉里的沉香烟已经冷却。
谁能相信,这样的思念会损害我美丽的容颜,我倚着屏风,泪水如玉箸般滑落,湿了头上的香钿。四肢无力,连秋千都荡不起来,看着群花凋谢,我满怀愁绪地面对着艳阳天。
赏析
这首作品描绘了一位女子在春日的寂寞与思念。通过“梁燕双飞”与“懒孤眠”的对比,突出了女子的孤独感。诗中“想君怜”、“损婵娟”等词句,深刻表达了女子对爱人的深切思念和因思念而憔悴的情感。结尾的“愁对艳阳天”更是以艳阳天的美好反衬出女子的内心愁苦,增强了诗歌的情感表达。